C'est l'unique moyen de correspondance que j'ai d'éloigner les regards indiscrets, comme ces larbins dont je suis sûre, sont à sa recherche. | Open Subtitles | إنّها وسيلة التواصل الوحيدة التي أملكها للابتعاد عن الأعين المتطفّلة لعبيدك الذين أثق أنّك قمت بتجنيدهم بحثًا عنه |
Mes amis partiront à ma recherche. On a été séparés. | Open Subtitles | صديقاي سيأتيان بحثًا عني، فقد افترقت سبلنا. |
Mais pas à la manière des vieux. J'ai lancé une recherche d'image pour l'emblème. | Open Subtitles | إنما ليس بنهج القُدَماء، إذ أجري بحثًا صوريًّا عن الشعار. |
Non il ne peut pas, mais j'ai fait des recherches, et trouvé deux candidats potentiels qui pourraient être compatibles avec lui. | Open Subtitles | كلا، ليس باستطاعته ذلك، لكنني أجريتُ بحثًا علميًّا ووجدت متطوعيْن مُحتمَليْن يمكنهما أن يكونا متوافقيْن معه |
Elle fait des recherches sur les tératomes in-utero les moins invasifs. | Open Subtitles | تجري بحثًا في الجراحات الأقل غزوا لعلاج المسخوم داخل الرحم. |
Je suis venu sur cette Terre pour trouver la rédemption, mais je réalise maintenant, tu as raison. | Open Subtitles | انظر، أتيت لهذه الأرض بحثًا عن الخلاص ولكنّك محق |
Tout le monde est parti à la recherche des sorcières ressuscitées. | Open Subtitles | أنصتي، خرج الجميع بحثًا عن ساحرات عائدات للحياة. |
Ils sont à la recherche de deux séries de livres qu'ils pensaient qu'on avait et ils ont absolument rien trouvé. | Open Subtitles | أتوا بحثًا عن مجموعتين من السجلات ظنّوا أنها لدينا ولم يعثروا على أي شيء. |
S'ils le peuvent, ils se déplaceront de pays en pays à la recherche de nourriture, surtout si la vie devient trop dure. | Open Subtitles | اذا منحوا الفرصة، فأنهم سوف يتنقلون بين البلدان بحثًا عن أفضل طعام. خصوصًا، إذا ما اصبحت الظُرُوف ً قاسية. |
À la recherche d'un hôte, tous terrifiés. | Open Subtitles | العديد ما زال يحوم بحثًا عن أوعية وأغلبهم مذعورون للغاية |
Tu fais une fausse recherche sur le serveur de la NSA. | Open Subtitles | تُجلسه و تُجري بحثًا تمويهيًا على خادوم وكالة الأمن الوطني |
Nous faisions du porte à porte à la recherche de nos gars. | Open Subtitles | لقد كنا نذهب من دار لدار بحثًا عن رفاقنا. |
Elles ont ratissé la forêt à la recherche d'objets magiques pour la vaincre, mais sont revenues bredouilles. | Open Subtitles | كنّ يجبنّ الغابات بحثًا عن غرضٍ معين لتدميرها ولكنهنّ لم يصلوا لشيء |
Les autorités passent aujourd'hui la ville au peigne fin à la recherche du meurtrier d'un officier de la police de Marseille. | Open Subtitles | السُلطات تقوم بتمشيط المدينة اليوم بحثًا عن مواطن أمريكي |
D'accord, je veux aller au travail pour pouvoir informer les autorités comme ça ils pourront lancer une recherche et retrouver le corps. | Open Subtitles | حسن ، أريد أن أذهب إلى العمل ، حتى أبلغ المسؤلين عن تطبيق القانون لذا يمكن أن يبدءوا بحثًا حتى يمكنهم أن يجدوا الجثّة |
Après une tempête, nous roulons pendant des heures à leur recherche. | Open Subtitles | بعد العاصفة، تجوّلنا لساعات بحثًا عن هذه الأشياء |
Donc pour mon devoir sur le dessert, je me suis surpassé et j'ai fait des vraies recherches. | Open Subtitles | إذن بشأن تحليتي، خرجت بالكامل وفعلتُ حقًا بحثًا حقيقيًّا. |
On a aussi manqué l'occasion de mener des recherches quand on a eu accès au terminal d'information de la station. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}كما أنّنا فوّتنا فرصةً لنجري بحثًا بينما كنّا نملك صلاحية ولوج لمركز معلومات المحطّة. |
J'ai fait quelques recherches. Il semblerait que je fus un prince. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،أجريتُ بحثًا موجزًا اتّضح أنّي كنت أميرًا. |
J'ai fait des recherches sur eux, et j'ai trouvé quelqu'un. | Open Subtitles | لذا أجريت بحثًا عن جميع أعضاء المبادرة |
Ses recherches n'étaient même pas des recherches. | Open Subtitles | بحثه لم يكن حتى بحثًا. |
On est entrain d'analyser les résidus thermiques pour trouver les composants electro-magnétiques de ces armes | Open Subtitles | نحن نحلل البقايا الحرارية بحثًا عن أي عنصر كهرومغناطيسي بهذه الأسلحة |