"بحدوث ذلك" - Translation from Arabic to French

    • ça arriver
        
    • produise
        
    • ça se produire
        
    • que ça arrive
        
    Mais je ne laisserai pas ça arriver. Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles لكني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    Mais je ne laisserai pas ça arriver. Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    Mais je ne laisserai pas ça arriver. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    Je rassure l'Assemblée : en tant que démocratie consciente de ses responsabilités, la Géorgie ne permettra pas que cela se produise. UN وأجد لزاما علي أن أؤكد للجمعية العامة بأن جورجيا، لأننا ديمقراطية مسؤولة، لن تسمح بحدوث ذلك.
    Lui-même un des pays fondateurs des Nations Unies, le Bélarus ne peut permettre que cela se produise et il votera donc contre le projet de résolution. UN وليس بوسع بيلاروس، باعتبارها من الدول المؤسسة للأمم المتحدة، أن تسمح بحدوث ذلك وستصوت ضد مشروع القرار.
    Je ne laisserai pas ça se produire. Maintenant, laisse ta place. Open Subtitles لا يمكنني السماح بحدوث ذلك, و الآن تنحّ جانباً
    Et je ne suis simplement pas disposée à ce que ça arrive. Open Subtitles وأنا ببساطة لستُ مستعدة للسامح بحدوث ذلك
    Mais je ne laisserai pas ça arriver. Je vais faire tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    Mais je ne laisserai pas ça arriver. Je vais faire tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    Il essayait de me parler du transfert, mais il a dit qu'ils ne pouvaient pas laisser ça arriver. Open Subtitles وكان يحاول أن يقول لي عن ذلك نقل، لكنه قال أنها لا يمكن أن يسمحوا بحدوث ذلك.
    Pour un crime que tu n'as pas commis. Je ne vais pas laisser ça arriver. Pas encore. Open Subtitles بسبب جريمة لم تقترفها لن أسمح بحدوث ذلك مجدداً
    Et on ne peut pas laisser ça arriver. Open Subtitles ونحن لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك. حسنا،
    Tu savais et tu as laissé ça arriver ? Open Subtitles كنتِ تعرفين و سمحتِ بحدوث ذلك ؟
    Il ne pouvait pas laisser ça arriver. Open Subtitles وهو لا يستطيع السماح بحدوث ذلك
    Je ne laisserais jamais ça arriver. Open Subtitles أنا أبدا أن أسمح بحدوث ذلك
    On ne laissera pas ça arriver. Open Subtitles لا يمكننا السماح بحدوث ذلك
    Le gouvernement étasunien a permis que ça se produise. Open Subtitles وبعدذلكقاموابإلقائهفيفرنسا وأوروباوآسياوأمريكا اللاتينية. كانت الحكومة الامريكية قد سمحت بحدوث ذلك.
    Nous ne devons pas permettre que cela se produise. UN ولكن علينا ألا نسمح بحدوث ذلك.
    J'ai décidé que je laisserai ça se produire. Open Subtitles أنا قررت أنني كنت ستعمل يسمحوا بحدوث ذلك.
    Pas si génial si tu es la personne qui a laissé ça se produire. Open Subtitles ليس رائعاً لو كنتُ الشخص الذي تسبّب بحدوث ذلك.
    Vous pourriez craquer le vernis et je ne veux vraiment pas que ça arrive. Open Subtitles ربما يحدث شيء سي وأنت حقا لا ترغبين بحدوث ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more