"بحدوث هذا" - Translation from Arabic to French

    • ça arriver
        
    • que ça arrive
        
    • cela arriver
        
    • ça se produire
        
    • cela se produire
        
    • incidences de la
        
    • ceci arriver
        
    Mais nous ne laisserons pas ça arriver parce que nous mettrons d'abord le bébé. Open Subtitles لكننا لن نسمح بحدوث هذا لأننا سنضع مصلحة الطفل أولاً
    Ouais, eh bien apparemment, il est très déçu de moi, d'avoir laissé tout ça arriver. Open Subtitles نعم حسناً على مايبدو خيبت أمله كثيراً إذ سمحت بحدوث هذا
    On peut pas laisser ça arriver ! Il faut les séparer ! Open Subtitles يجب الا نسمح بحدوث هذا يجب ان نفعل شئ يجب ان ينفصلوا
    Il est hors de question que ça arrive sur le terrain. Open Subtitles ولا يمكنني المخاطرة بحدوث هذا في الميدان
    Je comprends que vous vouliez partir aussi loin que possible d'ici, mais je ne laisserai pas cela arriver à la France, à vous. Open Subtitles أتفهم بأنكِ تريدي المغادره بعيداً عن هنا بقدر الامكان ولكني لن أسمح بحدوث هذا لفرنسا
    Si on n'y arrive pas, elle sera morte pour rien, et je ne laisserai pas ça se produire. Open Subtitles إذا لم ننجح، ستموت عبثاً ولن أسمح بحدوث هذا
    Comment pouvez-vous être à ce point mauvais pour laisser cela se produire ? Open Subtitles ما مَدى سوء إدارتكَ حتى سمحتَ بحدوث هذا!
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des informations et de la sensibilisation concernant les incidences de la traite sur le territoire national. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    Comment t'as laissé ça arriver ? Open Subtitles أنّى سمحت بحدوث هذا بحق السماء؟
    On ne va pas laisser ça se produire. Tu ne vas pas laisser ça arriver. Open Subtitles مهلاً، لن ندع هذا يحدث - لن تسمحي بحدوث هذا -
    Mon père et tout les autres n'auraient jamais laissé ça arriver... à moins qu'ils ne soient tous morts. Open Subtitles ما كان سيسمح والدي والآخرون بحدوث هذا أبداً... إلاّ إذا ماتوا جميعاً
    Elle a apprit ce qu'elle devait faire grâce à nous. Elle a laissé ça arriver. Open Subtitles وتعلمت ماذا تفعل منا - لقد سمحت بحدوث هذا -
    Parce que je sais que tu ne laisseras jamais un truc comme ça arriver. Open Subtitles .لأننى أعرف بأنكِ لن تسمحين بحدوث هذا
    Je ne laisserais pas ça arriver. Open Subtitles كلًا، لم أكن لأسمح بحدوث هذا
    Je peux pas prendre le risque que ça arrive sur le terrain. Open Subtitles ولا يمكنني المخاطرة بحدوث هذا في الميدان
    Vous ne voulez pas que ça arrive. Open Subtitles وصدقوني لا ترغبون بحدوث هذا
    Mais pas question que ça arrive à mon fils. Open Subtitles لكن لن أسمحَ بحدوث هذا لابني.
    Je comprends la complexité du problème et je ne laisserai pas cela arriver. Open Subtitles اقدر تعقيد المهمة ولن اسمح بحدوث هذا ابدا
    - Je ne vais pas laisser cela arriver. Open Subtitles -لن أسمح بحدوث هذا -أنت لست المتحكمة بالأمور
    J'étais prête à mourir aujourd'hui, mais toi, Alex, et tout le monde à refusé de laisser ça se produire. Open Subtitles لقد كنت على وشك الموت البارحة، ولكنكم جميعًا لم تسمحوا بحدوث هذا
    Vous savez que nous n'allons pas laissez cela se produire. Open Subtitles الان,انت تعلمين اننا لن نسمح بحدوث هذا
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des informations et de la sensibilisation concernant les incidences de la traite sur le territoire national. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more