"بحذف عبارة" - Translation from Arabic to French

    • supprimer les mots
        
    • en supprimant les mots
        
    • la suppression des mots
        
    • supprimer le membre de phrase
        
    • en supprimant le membre de phrase
        
    • en supprimant les termes
        
    • que le membre de phrase
        
    • la suppression des termes
        
    • tendant à supprimer le mot
        
    • décision en supprimant le mot
        
    • la suppression du terme
        
    Selon lui, la proposition brésilienne de supprimer les mots " les sites archéologiques et historiques " n'était pas très fondée. UN واعتبر أن اقتراح ممثل البرازيل بحذف عبارة " اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية " لا يستند إلى أساس سليم.
    La proposition tendant à supprimer les mots " paragraphe 2 " a été retenue et le Comité a adopté le paragraphe 3 quant au fond ainsi modifié. UN واعتُمد اقتراح بحذف عبارة " الفقرة 2 " . وبهذا التعديل، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 3.
    On pourrait y pourvoir en supprimant les mots " et obligations " et en remplaçant les mots " n'a pas d'incidence " par l'expression " est sans préjudice des " . UN ويمكن تحقيق هذا الوضوح اﻹضافي بحذف عبارة " والالتزامات " أو استخدام عبارة " لا تمس " بدلا من " لا تؤثر " .
    La Commission a adopté la recommandation 48, sous réserve de la suppression des mots < < détenu par le concessionnaire > > . Cession de la concession UN 312- ورهنا بحذف عبارة " تكون في حيازة صاحب الامتياز " ، اعتمدت اللجنة التوصية 48.
    Il a été proposé de supprimer le membre de phrase " dans le cadre des organismes régionaux " . UN وقُدم اقتراح بحذف عبارة " في إطار المنظمات اﻹقليمية " .
    Modifier la deuxième phrase en supprimant le membre de phrase < < Sous réserve de toutes décisions pouvant être prises quant à la présence d'observateurs aux réunions, > > . UN تُعدَّل الجملة الثانية بحذف عبارة " مع مراعاة ما قد يُتخذ من مقررات بشأن حضور المراقبين للاجتماعات، " .
    Le représentant du Pakistan a proposé un amendement au projet de résolution consistant à supprimer les mots < < orientation sexuelle > > aux paragraphes 6 et 12 du dispositif. UN 356- واقترح ممثل باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 من مشروع القرار.
    La représentante du Pakistan a proposé un amendement au projet de résolution, consistant à supprimer les mots < < orientation sexuelle > > aux paragraphes 6 et 12. UN 359- واقترحت ممثلة باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 منه.
    L'orateur appuie la proposition de supprimer les mots " or agreement " et d'insérer dans le commentaire une explication appropriée. UN وأيد الاقتراح القائل بحذف عبارة " أو اتفاق " ، وإدراج توضيح مناسب في التعليق.
    La délégation des États-Unis recommande, au paragraphe 2 du projet d'article 6, de supprimer les mots " sous réserve du paragraphe 1 du présent article " figurant entre crochets. UN 67- وقال إن وفده يوصي بحذف عبارة " رهنا بالفقرة 1 من هذه المادة " ، الواردة بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    63. Pour ce qui est du paragraphe 2, il a été suggéré de supprimer les mots " le cas échéant " . UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، قدم اقتراح بحذف عبارة " حسب الاقتضاء " .
    Lors de la présentation du projet, le représentant de la Bulgarie a révisé oralement le paragraphe 4 du dispositif en supprimant les mots < < d'un alinéa distinct > > . UN وفي معرض تقديم مشروع القرار، نقح ممثل بلغاريا شفويا الفقرة 4 من منطوقه بحذف عبارة " بند فرع مستقل لـ " .
    Lors de la présentation du projet, le représentant de la Bulgarie a révisé oralement le paragraphe 4 du dispositif en supprimant les mots < < d'un alinéa distinct > > . UN وفي معرض تقديم مشروع القرار، نقح ممثل بلغاريا شفويا الفقرة 4 من منطوقه بحذف عبارة " بند فرع مستقل لـ " .
    171. M. Weissbrodt a révisé oralement le titre du projet de résolution, en supprimant les mots " ou involontaires " . UN 171- وعدّل السيد فايسبروت شفوياً عنوان مشروع القرار بحذف عبارة " أو غير الطوعي " .
    Le Groupe de travail a adopté le texte proposé sous réserve de la suppression des mots “ou règle de preuve”. UN واعتمد الفريق العامل الصيغة المقترحة، رهنا بحذف عبارة " أو إثبات " .
    Pour ces deux faits, la règle applicable serait l'article 13 tel qu'il a été modifié par la suppression des mots " ni de ses effets sur l'Etat lésé " . UN وتكون القاعدة السارية على الجنح والجنايات هي المادة ٣١ بصيغتها المنقحة بحذف عبارة " آثاره على الدولة المضرورة " .
    Des délégations ont émis des objections ou formulé des réserves quant à une autre proposition qui tendait à supprimer le membre de phrase < < between them > > dans la version anglaise du texte, et ont fait valoir que le document de travail concernait les différends entre des États. UN واعترضت بعض الوفود أو أبدت تحفظا فيما يتعلق باتخاذ موقف فيما يتعلق باقتراح آخر بحذف عبارة " فيما بينها، " وأشارت إلى أن ورقة العمل تتعلق بالمنازعات فيما بين الدول.
    Il recommande également de supprimer le membre de phrase " sauf circonstances exceptionnelles où ce serait injuste " , qui comprend des termes de caractère subjectif : le Gouvernement mexicain préconise en l'occurrence une formulation juridique plus précise. UN وبالمثل، يوصى بحذف عبارة " عدا عن الحالات الاستثنائية حيث يكون من الجائر فعل ذلك " ، ﻷن إدراج هذه العبارة ينطوي على تعبيرات ذات طابع ذاتي وبالتالي فإن حكومة المكسيك توصي بإدراج صيغة قانونية أدق.
    À la même séance, le représentant de la Colombie a révisé oralement le paragraphe 23 du projet de résolution en supprimant le membre de phrase < < du 24 au 27 novembre 2008 > > et en le remplaçant par < < en 2009 > > . UN 9 - وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل كولومبيا شفويا الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار بحذف عبارة ' ' من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008`` والاستعاضة عنها بعبارة ' ' في عام 2009``.
    98. La Suisse a proposé un amendement au paragraphe 4, visant à modifier la proposition du Groupe des États d'Afrique, en supprimant les termes < < en principe > > et en ajoutant une phrase sur l'< < importante marge d'appréciation > > des États. UN 98- واقترحت سويسرا تعديل الفقرة 4، وذلك بتعديل اقتراح المجموعة الأفريقية بحذف عبارة " من حيث المبدأ " وإضافة جملة تشير إلى " هامش السلطة التقديرية الواسع " للدول.
    Le Comité consultatif recommande que le membre de phrase < < si elle en fait la demande > > soit supprimé à l'alinéa e) du paragraphe 2. UN 8 - وتوصي اللجنة الاستشارية بحذف عبارة ' ' بناء على طلبها`` الواردة في الفقرة 2 (هـ).
    Des points de vues divergents ont été exprimés au sujet de la suppression des termes «de bonne foi» («acting in good faith» dans le texte anglais). UN ١٣١ - أعرب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بحذف عبارة " ذوي النية الحسنة " .
    32. M. Joko Smart (Sierra Leone) appuie la proposition des États-Unis tendant à supprimer le mot " exécutoire " , car selon les langues et les systèmes juridiques, l'interprétation que l'on pourrait en donner serait différente. UN 32- السيد جوكو سمارت (سيراليون): قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " واجب النفاذ " ، لأن بعض اللغات والنظم القانونية ستعطيها معنى واحدا، بينما ستعطيها لغات ونظم قانونية أخرى معنى آخر.
    À la même séance, le Secrétaire du Conseil a révisé oralement l'alinéa b) du projet de décision en supprimant le mot < < notamment > > devant les mots < < lors du débat qu'il consacre lui-même à la coordination > > . UN 25 - وفي الجلسة نفسها، نقح أمين المجلس الفقرة الفرعية (ب) شفويا بحذف عبارة " بما في ذلك " قبل عبارة " في سياق جزء المجلس الخاص بالتنسيق " .
    Pour sa part, il approuverait la suppression du terme < < dans l'intérêt général > > à condition de trouver un autre qualificatif pour < < raisons > > . UN وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more