"بحراس" - Translation from Arabic to French

    • gardes
        
    • gardiens
        
    260 domiciles ont été inspectés pour déterminer si les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile étaient respectées, et des gardes leur ont été assignés. UN تم فحص 260 مسكنا للتأكد من وفائها بمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، كما تم تزويدها بحراس الأمن.
    L'article 22 risquerait de contribuer à légitimer les milices privées en autorisant les services privés de gardes de sécurité; UN قد تزيد المادة 22 من إضفاء طابع شرعي على الميليشيات الخاصة من خلال السماح لها باتخاذ ترتيبات للاستعانة بحراس أمن خاصين؛
    Le recrutement externe de gardes de sécurité par contrat de services commerciaux n'est pas une solution politiquement viable dans la zone de mission. UN والاستعانة بحراس أمن خارجيين عن طريق عقود للخدمات التجارية ليس أمرا قابلا للتطبيق من الناحية السياسية في منطقة البعثة.
    Le bureau d'Addis-Abeba a été doté de gardes de sécurité supplémentaires. UN أما فيما يتعلق بمكتب أديس أبابا فقد زُوّد بحراس أمن إضافيين.
    Des gardiens du QHS sont là pour aider, mais c'est temporaire. Open Subtitles أتيت بحراس من الحبس المشدد ولكن هذا وضع مؤقت.
    Notre seule chance est de patrouiller dans le périmètre de la chambre Comme de simples gardes de sécurité. Open Subtitles خيارنا الوحيد هو حراسة القاعة و إحاطتها بحراس الأمن.
    Elle arrosait les voituriers, qui arrosaient les gardes, qui arrosaient les flics coopératifs. Open Subtitles كانت تعتني براكني السيارات, الذين يعتنون بحراس الأمن,الذين كانوا بدورهم يعتنون برجال شرطة المدينة
    Il y a des gardes armés. Comment êtes-vous passé ? Open Subtitles هذه الجزيرة محمية بحراس مسلحين، كيف تجاوزتهم؟
    Nous ne devrions pas appeler les gardes forestiers? Open Subtitles أليس علينا أن نتصل بحراس المتنزه؟ ما لم تقتل حراس المتنزه
    En 1996, la MINUBH a mis fin progressivement aux contrats passés avec ces sociétés et engagé des gardes de sécurité recrutés sur le plan local, qui travaillent sous la supervision du personnel international de sécurité des Nations Unies. UN وطوال عام ١٩٩٦، أخذت البعثة تنهي تدريجيا عقود الخدمات اﻷمنية، مفضلة عليها الاستعانة بحراس يعينون محليا ويعملون تحت إشراف موظفي اﻷمن الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Le Comité est également préoccupé par la récente entrée en fonction de gardes scolaires, qui sont chargés de maintenir la discipline à l'école et sont autorisés dans certains cas à recourir à la force physique contre les enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الاستعانة مؤخراً بحراس في المدارس يتولون مسؤولية الحفاظ على الانضباط فيها، ويُؤذن لهم باستخدام القوة البدنية ضد الأطفال في بعض الحالات.
    Les membres du personnel éligibles peuvent aussi être remboursés de leurs frais liés à l'emploi de gardes de sécurité choisis auprès de sept sociétés de services de sécurité. UN ويجوز للموظفين الذين يستوفون الشروط أن يتلقوا أيضا مبالغ لسداد تكاليف الاستعانة بحراس للأمن من إحدى شركات الأمن المحلية السبع المختارة.
    Elles devraient aussi fournir une assistance lors de la signature des baux et, le cas échéant, fournir les services de gardes locaux. UN وينبغي أن تقدم البعثات أيضا الدعم الإداري للمراقبين العسكريين في تدوين وثائق استئجار قانونية وتزويدهم عند الاقتضاء بحراس محليين.
    Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits. UN وفي حين أن دور الضيافة، المزودة بحراس أمن والمجهزة بمولدات لضمان توافر الإضاءة والماء الساخن ومرافق الطهي للموظفين الدوليين، فإن هذه التسهيلات لا تقدم إلى الموظفين الوطنيين في نفس المواقع.
    2.6 Le 29 octobre 1998, l’auteur a été conduit à l’aéroport de Melbourne, escorté par des gardes du centre de détention des services d’immigration, pour être expulsé. UN ٢-٦ وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، اقتيد مقدم البلاغ إلى مطار ملبورن بغرض ترحيله، محاطا بحراس من مركز احتجاز المهاجرين. غير أنه رفض الصعود إلى الطائرة.
    Durant l'exercice 2009/10, la Mission compte mettre fin, comme prévu, au contrat des gardes fournis par une entreprise extérieure pour les locaux de la Mission à Soukhoumi et les remplacer par 20 agents des services généraux recrutés sur le plan national afin d'améliorer la sécurité des locaux de la Mission à Soukhoumi. UN وخلال الفترة 2009/2010، تعتزم البعثة إنجاز عملية الإنهاء التدريجي لعقد الاستعانة بحراس أمن من مصادر خارجية في أماكن عمل البعثة في سوخومي من خلال ما اقترحته البعثة بشأن إحلال 20 موظفا من فئة الخدمات العامة الوطنية محلهم، وتعزيز الأمن في أماكن عمل البعثة في سوخومي.
    À certains endroits dans la bande de Gaza, par exemple à Khan Younis, l'Office a demandé à l'Autorité palestinienne de lui fournir des gardes de sécurité pour neuf de ses établissements scolaires afin de garantir que des militants palestiniens n'utilisent pas les écoles de l'Office comme bases à partir desquelles ils pourraient attaquer les unités des FDI ou des colonies israéliennes. UN ففي بعض الأماكن بقطاع غزة، مثل خان يونس، ومنعا لاستخدام المقاومين الفلسطينيين مدارس الوكالة كقواعد يشنون منها هجماتهـم على وحدات جيش الدفاع الإسرائيلي أو المستوطنات الإسرائيلية، لُبيَ طلب الوكالة إلى السلطة الفلسطينية تزويدها بحراس أمن لتسع من مدارسها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cet écart a été en partie contrebalancé par un dépassement des crédits prévus pour financer les services de sécurité, car il a fallu recruter des gardes supplémentaires, l'achat d'installations préfabriquées, le carburant diesel qui a coûté plus cher que prévu et le combustible des groupes électrogènes dont la consommation a été supérieure aux prévisions; UN وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بخدمات الأمن ناجمة عن الاستعانة بحراس إضافيين، واقتناء مرافق جاهزة، وارتفاع التكلفة الفعلية للوحدة من وقود الديزل، وزيادة استهلاك وقود المولدات الكهربائية؛
    "Dissuader ou éliminer." Il y a des gardes armés à chaque étage et des caméras panoramiques qui couvrent 360 degrés. Open Subtitles طابق شركة (سيميتريك) محمي بحراس مسلحين وآلات تصوير بانورامية نصف كروية بتغطية 360 درجة
    Soit il était interdit à M. Madaferri de faire des sorties en famille, soit il le pouvait mais accompagné de gardiens, ce qui attirait l'attention dans des lieux publics. UN وكان على السيد مادافيري إما أن يحرم من حضور المناسبات الأسرية أو يحضرها مصحوباً بحراس أمن مما كان يثير انتباه الناس.
    On estime que le coût des gardiens représente 79 % environ du coût total des services pénitentiaires. UN ويتصل تقريبا 79 في المائة من التكلفة الإجمالية للخدمات المتعلقة بالاحتجاز بحراس أماكن الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more