"بحرقها" - Translation from Arabic to French

    • brûler
        
    • brûle
        
    • incinérés
        
    • brûlée
        
    • brulées
        
    Si une tourterelle est l'offrande d'un pécheur, le prêtre devra lui arracher la tête, trancher ses ailes et la brûler sur l'autel " Open Subtitles اذا تقدّمت حمامة للتضحِية يجب على الكاهن أن يفصل رأسها وأن يقتلع جناحيها وأن يقوم بحرقها على المذبح
    Mais il était trop occupé à les brûler. Je pense qu'elle n'a rien vu. Open Subtitles لكنه إنشغل بحرقها ولا أظنها رأت شيئاً منها
    Il tue un gars pour poser ses mains sur ce truc, et il le fait brûler dès qu'il apprend qu'on est après lui. Open Subtitles لقد قتل الرجل ليضع يده على تلك اللوحة وقام بحرقها فور معرفته اننا نلاحقه
    Si je revois ce véhicule ici, je le brûle, et tout le monde avec ! Open Subtitles اذا رأيت هذه السيارة مجدداً في المنطقة المحظورة سأقوم بحرقها هي ومن فيها
    Vous devez le mémoriser avant qu'on le brûle ensemble, mais je pense pouvoir vous faire confiance. Open Subtitles أظن عليكِ أن تحفظيها الآن قبل أن نقوم بحرقها معاً، لكنني يُمكنني الوثوق بكِ حيالها.
    Les déchets issus de la production des matériaux de construction, des textiles et des meubles sont évacués vers des sites d'enfouissement ou incinérés. UN ويتم التخلص من النفايات المتولدة من إنتاج مواد البناء والمنسوجات والأثاث بدفنها في مناطق ردم طمر النفايات أو بحرقها.
    Et comme si ça ne suffisait pas, ils l'ont ensuite brûlée.. Open Subtitles و كأن ما قاموا به لا يكفي, فقاموا بحرقها
    Ils ont pris les lettres de soutient et les ont brulées dehors. Open Subtitles و أخذوا تلك الأوراق للخارج و قاموا بحرقها
    La première chose que j'ai faite était d'acheter le petit village où j'ai grandi et je l'ai complètement brûler. Open Subtitles أو شيء قمت به هو شراء القرية الصغيرة التي كبرت فيها وبعدها قمت بحرقها كلياً!
    Dans un village, où nous serons brûler pour nos croyances païennes ? Open Subtitles إلى القرية, حيث سنقوم بحرقها لمعتقدات الوثنيين لدينا ؟
    Si elle n'arrête pas sa sorcellerie, quelqu'un la fera brûler vive. Open Subtitles ولو أنها لم تتوقف عن الطرق الشيطانيه التى تتبعها يوم ما سيقوم شخص ما بحرقها
    Je ne te laisserai pas brûler vive, Dieu m'en est témoin. Open Subtitles لن أسمح لكِ بحرقها على قيد الحياة والربّ شهيد على ما أقول
    On va les brûler. Pourquoi pas. Open Subtitles سنقوم بحرقها إذن أنا لا أرى لما لا نفعل ذلك
    Je vous l'ai donné pour le brûler. Open Subtitles كنت ستقوم بحرقها ولكن زوجتك عرضت عليك القيام بهذا بدلاً منك
    On le met dans mon camion et on le brûle. Open Subtitles لنحضر الجثة , لنقلها إلى سيارتي ثم نقوم بحرقها
    Lis à voix haute avant que je la brûle. Open Subtitles اقرأيها لنا فقط , بعد ذلك سأقوم بحرقها
    "à ce qu'elle brûle avec dignité, Open Subtitles "أن أقوم بحرقها بكرامة"
    Les déchets issus de la production des matériaux de construction, des textiles et des meubles sont évacués vers des sites d'enfouissement ou incinérés. UN ويتم التخلص من النفايات المتولدة من إنتاج مواد البناء والمنسوجات والأثاث بدفنها في مدافن النفايات أو بحرقها.
    En 1992, l'Australie aurait exporté plus de 11 000 tonnes de déchets d'accumulateurs en Indonésie, où ils étaient incinérés dans l'entreprise IMLI — la plus grande usine d'importation d'accumulateurs d'Indonésie. UN في عام ٢٩٩١، زُعم أن استراليا قد صدّرت أكثر من ٠٠٠ ١١ طن من خردة البطاريـات إلـى اندونيسيا حيث قام مصنع IMLI - وهو أكبر مصنع لاستيراد نفايات البطاريات في اندونيسيا - بحرقها.
    32. Dans la plupart des pays en développement, les déchets chimiques et pharmaceutiques sont soit éliminés avec les déchets municipaux, soit incinérés dans des fours à ciment. UN 32- ويُتخلّص من النفايات الكيميائية والصيدلانية في غالبية البلدان النامية إما مع بقية نفايات البلديات أو بحرقها في أفران أسمنتية.
    Je l'ai brûlée, et donné les cendres à ce type. Open Subtitles قمت بحرقها و أعطيتُ رمادها الى ذلك الرجل
    Je les ai donc jetées en tas et les ai brulées dans le jardin. Open Subtitles لذا ألقيتها مع المهملات وقمت بحرقها في الفناء الخلفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more