Si une tourterelle est l'offrande d'un pécheur, le prêtre devra lui arracher la tête, trancher ses ailes et la brûler sur l'autel " | Open Subtitles | اذا تقدّمت حمامة للتضحِية يجب على الكاهن أن يفصل رأسها وأن يقتلع جناحيها وأن يقوم بحرقها على المذبح |
Mais il était trop occupé à les brûler. Je pense qu'elle n'a rien vu. | Open Subtitles | لكنه إنشغل بحرقها ولا أظنها رأت شيئاً منها |
Il tue un gars pour poser ses mains sur ce truc, et il le fait brûler dès qu'il apprend qu'on est après lui. | Open Subtitles | لقد قتل الرجل ليضع يده على تلك اللوحة وقام بحرقها فور معرفته اننا نلاحقه |
Si je revois ce véhicule ici, je le brûle, et tout le monde avec ! | Open Subtitles | اذا رأيت هذه السيارة مجدداً في المنطقة المحظورة سأقوم بحرقها هي ومن فيها |
Vous devez le mémoriser avant qu'on le brûle ensemble, mais je pense pouvoir vous faire confiance. | Open Subtitles | أظن عليكِ أن تحفظيها الآن قبل أن نقوم بحرقها معاً، لكنني يُمكنني الوثوق بكِ حيالها. |
Les déchets issus de la production des matériaux de construction, des textiles et des meubles sont évacués vers des sites d'enfouissement ou incinérés. | UN | ويتم التخلص من النفايات المتولدة من إنتاج مواد البناء والمنسوجات والأثاث بدفنها في مناطق ردم طمر النفايات أو بحرقها. |
Et comme si ça ne suffisait pas, ils l'ont ensuite brûlée.. | Open Subtitles | و كأن ما قاموا به لا يكفي, فقاموا بحرقها |
Ils ont pris les lettres de soutient et les ont brulées dehors. | Open Subtitles | و أخذوا تلك الأوراق للخارج و قاموا بحرقها |
La première chose que j'ai faite était d'acheter le petit village où j'ai grandi et je l'ai complètement brûler. | Open Subtitles | أو شيء قمت به هو شراء القرية الصغيرة التي كبرت فيها وبعدها قمت بحرقها كلياً! |
Dans un village, où nous serons brûler pour nos croyances païennes ? | Open Subtitles | إلى القرية, حيث سنقوم بحرقها لمعتقدات الوثنيين لدينا ؟ |
Si elle n'arrête pas sa sorcellerie, quelqu'un la fera brûler vive. | Open Subtitles | ولو أنها لم تتوقف عن الطرق الشيطانيه التى تتبعها يوم ما سيقوم شخص ما بحرقها |
Je ne te laisserai pas brûler vive, Dieu m'en est témoin. | Open Subtitles | لن أسمح لكِ بحرقها على قيد الحياة والربّ شهيد على ما أقول |
On va les brûler. Pourquoi pas. | Open Subtitles | سنقوم بحرقها إذن أنا لا أرى لما لا نفعل ذلك |
Je vous l'ai donné pour le brûler. | Open Subtitles | كنت ستقوم بحرقها ولكن زوجتك عرضت عليك القيام بهذا بدلاً منك |
On le met dans mon camion et on le brûle. | Open Subtitles | لنحضر الجثة , لنقلها إلى سيارتي ثم نقوم بحرقها |
Lis à voix haute avant que je la brûle. | Open Subtitles | اقرأيها لنا فقط , بعد ذلك سأقوم بحرقها |
"à ce qu'elle brûle avec dignité, | Open Subtitles | "أن أقوم بحرقها بكرامة" |
Les déchets issus de la production des matériaux de construction, des textiles et des meubles sont évacués vers des sites d'enfouissement ou incinérés. | UN | ويتم التخلص من النفايات المتولدة من إنتاج مواد البناء والمنسوجات والأثاث بدفنها في مدافن النفايات أو بحرقها. |
En 1992, l'Australie aurait exporté plus de 11 000 tonnes de déchets d'accumulateurs en Indonésie, où ils étaient incinérés dans l'entreprise IMLI — la plus grande usine d'importation d'accumulateurs d'Indonésie. | UN | في عام ٢٩٩١، زُعم أن استراليا قد صدّرت أكثر من ٠٠٠ ١١ طن من خردة البطاريـات إلـى اندونيسيا حيث قام مصنع IMLI - وهو أكبر مصنع لاستيراد نفايات البطاريات في اندونيسيا - بحرقها. |
32. Dans la plupart des pays en développement, les déchets chimiques et pharmaceutiques sont soit éliminés avec les déchets municipaux, soit incinérés dans des fours à ciment. | UN | 32- ويُتخلّص من النفايات الكيميائية والصيدلانية في غالبية البلدان النامية إما مع بقية نفايات البلديات أو بحرقها في أفران أسمنتية. |
Je l'ai brûlée, et donné les cendres à ce type. | Open Subtitles | قمت بحرقها و أعطيتُ رمادها الى ذلك الرجل |
Je les ai donc jetées en tas et les ai brulées dans le jardin. | Open Subtitles | لذا ألقيتها مع المهملات وقمت بحرقها في الفناء الخلفي |