"بحريا" - Translation from Arabic to French

    • maritime
        
    • mer
        
    • maritimes
        
    • marins
        
    • marin
        
    • marine
        
    • situés
        
    • à une distance
        
    On notera que les navires de 35 des plus importants pays se livrant au commerce maritime sont immatriculés sous pavillon étranger. UN ويجدر بالذكر أن سفن أهم 35 بلدا بحريا تسجل تحت أعلام أجنبية.
    La qualité de < < partie exécutante maritime > > ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي أو يتعهد بأن يؤدي خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Un transporteur intérieur est une partie exécutante maritime uniquement s'il fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement à l'intérieur d'une zone portuaire. UN ولا يعتبر الناقل الداخلي طرفا منفِّذا بحريا إلاّ إذا كان يؤدّي، أو يتعهّد بأن يؤدّي خدماته حصرا داخل منطقة ميناء.
    Cette loi réduit les revendications du Brésil quant à sa mer territoriale à 12 milles, au lieu des 200 milles décidés en 1970. UN وهذا القانون يخفض البحر اﻹقليمي للبرازيل من ٢٠٠ ميل، المقرر في عام ١٩٧٠، إلى ١٢ ميلا بحريا.
    Ce programme a été mis en place dans 115 aéroports, 15 ports maritimes et 154 postes frontière. UN وتم استخدام ذلك البرنامج في 115 مطارا و 15 ميناء بحريا و 154 نقطة عبور برية في جميع أنحاء البلد.
    Elle établit également une zone contiguë de 24 milles marins. UN وينشئ القانون منطقة متاخمة عرضها ٢٤ ميلا بحريا.
    5 h 8 Des avions AWACS ont détecté un aéronef à 15 milles marin de nord-est de Banja Luka. UN رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ١٥ ميلا بحريا الى الشمال الشرقي من بانيا لوكا.
    En ma qualité d'officier de marine, j'ai souvent exercé les fonctions de juge, procureur et avocat de la défense devant les tribunaux militaires et en tant que conseil dans le cadre d'enquêtes sur des collisions navales graves. UN وبصفتي ضابطا بحريا عملت مرات عديدة مستشارا قضائيا، أو مدعيا، أو مستشارا قانونيا للمتهمين في المحاكم العسكرية كما عملت مستشارا قانونيا في التحقيقات التي كانت تجري في حوادث الاصطدام البحرية الخطيرة.
    196 violations de l'espace aérien, 35 violations de l'espace maritime, 769 violations sur le terrain et 117 tirs ont été rapportés par la FINUL UN :: سجلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان 196 خرقا جويا و 35 خرقا بحريا و 769 خرقا بريا و 117 حادثة إطلاق نار.
    La qualité de " partie exécutante maritime " ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفِّذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    La qualité de < < partie exécutante maritime > > ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    La qualité de " partie exécutante maritime " ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    D'après son interprétation de la définition du projet d'article premier, paragraphe 7, un transporteur continental devient une partie exécutante maritime dès lors qu'il entre dans le port, mais il serait utile de préciser davantage cette définition. UN وأوضحت أنه من قراءتها للتعريف الوارد في الفقرة 7 من مشروع المادة 1، فإن أي مركبة برية تصبح طرفا منفذا بحريا بمجرد دخولها إلى الميناء، وإن كان المزيد من توضيح هذا التعريف سيكون مفيدا.
    La Mission emploie des aides à la surveillance, parmi lesquelles figurent un radar maritime pour la surveillance du Khor Abdullah, des appareils d'observation nocturne, des jumelles très puissantes et des caméras vidéo. UN وتستخدم البعثة معينات للاستطلاع تشمل رادارا بحريا لخور عبد الله، وأجهزة رؤية ليلية ونظارات مكبرة ذات قدرة عالية وكاميرات فيديو.
    La MONUIK emploie des aides à la surveillance, notamment un radar maritime pour le Khor Abd Allah, des dispositifs de vision nocturne, des jumelles très puissantes et des caméras vidéo. UN وتستخدم البعثة معينات للاستطلاع تشمل رادارا بحريا لخور عبد الله، وأجهزة رؤية ليلية ونظارات مكبرة ذات قدرة عالية وكاميرات فيديو.
    Djibouti 12. Le Gouvernement djiboutien s'emploie à transformer son terminal à conteneurs en centre maritime régional pour la manutention des marchandises en transit. UN ٢١ - تبذل حكومة جيبوتي حاليا جهودا لتطوير محطة الحاويات لديها بغية جعلها مرفقا بحريا اقليميا لمناولة بضائع المرور العابر.
    Les pressions exercées sur l'environnement méditerranéen du fait qu'il est une voie maritime importante et une destination touristique nous préoccupent particulièrement. UN والضغوط التي تمارس على بيئة منطقة البحر اﻷبيض المتوسط نتيجة لكونها طريقا رئيسيا بحريا هاما ووجهة سياحية هي ضغوط تثير القلق بصورة خاصة.
    à une distance de 350 M des lignes de base à partir desquelles la largeur de la mer territoriale est mesurée; UN ● على مسافة ٠٥٣ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي؛
    Les États côtiers ont été autorisés à étendre leur mer territoriale jusqu'à 12 milles marins. UN وتم السماح للدول الساحلية بتوسيع بحارها الإقليمية إلى 12 ميلا بحريا.
    5. La revendication territoriale formulée par le Guatemala porte sur une zone terrestre occupée actuellement par le Belize et sur des zones maritimes situées dans la mer des Caraïbes. UN ٥ - أن المطالبة الاقليمية التي تؤكد غواتيمالا حقها فيها تشمل مساحة من اﻷراضي تحتلها بليز وحيزا بحريا في بحر الكاريبي.
    ii) Une ligne tracée conformément au paragraphe 7 par référence à des points fixes situés à 60 milles marins au plus du pied du talus continental. UN ' ٢` أو خط مرسوم وفقا للفقرة ٧ بالرجوع إلى نقاط ثابتة لا تتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر القاري؛
    Ces fermetures protégeaient 25 éléments topographiques sous-marins, 12 d'entre eux étaient de vastes monts sous-marins s'élevant à plus de 1 000 mètres au-dessus du fond marin. UN وأفضت عمليات الإغلاق هذه إلى حماية 25معلما طبوغرافيا تحت الماء، شملت 12 جبلا بحريا كبيرا بارتفاع عن قاع البحر يتجاوز 000 1 متر.
    À cet égard, les levés hydrographiques en dehors des eaux territoriales ne sont pas considérés comme relevant de la recherche scientifique marine au sens de la Convention et ne relèvent donc pas des prérogatives de l'État côtier. UN وعلى وجه الخصوص فإن المسح الهايدروغرافي خارج نطاق المياه اﻹقليمية لا يعتبر بحثا علميا بحريا بالمعنى المقصود في الاتفاقية، ولذا فإنه لا يخضع لاختصاص الدولة الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more