"بحلول يوم" - Translation from Arabic to French

    • avant le
        
    • au plus tard le
        
    • d'ici au
        
    • ici le
        
    • travaux le
        
    Le Secrétariat a invité les États à soumettre leurs propositions avant le 1er juillet 2008. UN ودعت الأمانة الدول إلى تقديم هذه الاقتراحات بحلول يوم 1 تموز/يوليه 2008.
    Mon patron veut son matériel inspecté et certifié avant le 31. Open Subtitles رئيسي يريدني أن أتفقد كل الأدوات وتكون جاهزة للتفتيش بحلول يوم 31
    Alors, Roper, 1 75 000 dollars avant le lundi 15. Open Subtitles تعال، روبير، 175 شخص كبير بحلول يوم الإثنين، الخامس عشر.
    Ces demandes devraient être disponibles au plus tard le 11 octobre. UN ويُنتظر أن تكون متاحة بحلول يوم ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    :: Établissement et présentation des rapports financiers au plus tard le dixième jour ouvrable de chaque mois. UN :: إعداد وتقديم التقارير المالية شهريا بحلول يوم العمل العاشر من كل شهر.
    Si possible, mon objectif est d'achever cette phase des travaux de la Commission d'ici au vendredi 29 octobre. UN وإذا أمكن، فإنني سأهدف إلى الانتهاء من تلك المرحلة من عمل اللجنة بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les délégations qui souhaitent le faire sont invitées à soumettre des commentaires écrits sur le plan à moyen terme au Secrétaire avant le 25 octobre, en vue de leur transmission à la Cinquième Commission. UN ودعيت الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية عن الخطة المتوسطة الأجل أن تقدمها إلى أمين اللجنة بحلول يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    2. Dans une note verbale datée du 31 juillet 2014, le Secrétaire général a invité les États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique à présenter leurs rapports avant le 20 octobre 2014. UN 2- وفي مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 31 تموز/يوليه 2014، دعا الأمين العام الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى تقديم تقاريرها بحلول يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    32. L'État partie est invité à soumettre son deuxième rapport périodique avant le 30 juin 2011. UN 32- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني بحلول يوم 30 حزيران/يونيه 2011.
    Prie les États Membres qui le souhaitent d'indiquer leur choix au Secrétariat avant le 30 avril 2008. UN ويطلب من الدول الأعضاء التي ترغب في القيام بذلك أن تبلغ الأمانة بحلول يوم 30 نيسان/أبريل 2008 بما تُفضّله من خيارات.
    A prié les États Membres qui le souhaitent d'indiquer leur choix au Secrétariat avant le 30 avril 2008. UN وطلب من الدول الأعضاء التي ترغب في القيام بذلك أن تبلّغ الأمانة بحلول يوم 30 نيسان/أبريل 2008 بما تفضله من خيارات.
    Toujours conformément à cette décision, ces recommandations seront approuvées dans le cadre de la procédure dite d’objection tacite et les membres du Conseil qui souhaitent que tel ou tel programme de pays soit soumis au Conseil pour examen sont priés d’en informer le secrétariat par écrit avant le vendredi 27 août. UN ووفقا لذلك المقرر، سيوافق على تلك التوصيات على أساس " عدم الاعتـراض " ويطلب من أي عضو في المجلس يود أن يعرض على المجلس برنامج قطري بعينه أن يبلغ اﻷمانة برغبته تلك كتابة بحلول يوم الجمعة، ٢٧ آب/أغسطس.
    Plus précisément, le Sous—Comité a décidé de conclure ses travaux avant le 1er avril 1998. UN وقررت اللجنة الفرعية ، على وجه التحديد أن تختتم أعمالها بحلول يوم ١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ .
    Une lettre de rappel a été adressée le 12 octobre 2009, invitant les gouvernements à communiquer les renseignements avant le 15 novembre 2009. UN وبُعِث في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 برسالة تَذْكِرة دعا فيها الحكومات إلى تقديم معلومات بحلول يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En conséquence, il fut convenu que le secrétariat transmettrait le projet de rapport révisé aux membres du Groupe, avant le vendredi 10 avril 2009. UN 56 - وبناءً على ذلك، اتفق على أن تقوم الأمانة بتعميم مشروع التقرير المنقح على أعضاء الفريق بحلول يوم الجمعة 10 نيسان/أبريل 2009.
    Il a demandé au groupe de progresser autant que possible et de conclure sa tâche au plus tard le mardi 11 décembre. UN وطلب من الفريق أن يحرز أقصى قدر ممكن من التقدم وأن ينجز مهمته بحلول يوم الثلاثاء، 11 كانون الأول/ديسمبر.
    Les Parties devraient être informées du montant de leurs contributions pour une année donnée au plus tard le 15 octobre de l'année précédente. UN ويجب إبلاغ الأطراف بالمبالغ التي ساهمت بها لسنة معينة بحلول يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من السنة التي قبلها؛
    Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. UN ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. UN ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Conformément à la Constitution palestinienne, les élections doivent se tenir dans 60 jours, c'est-à-dire d'ici au 9 janvier 2005. UN ووفقا للدستور الفلسطيني، ينبغي أن تجرى الانتخابات في غضون 60 يوما، أي بحلول يوم 9 كانون الثاني/يناير 2005.
    30. L'État partie est invité à soumettre son prochain rapport périodique, le sixième, d'ici au 30 juin 2011. UN 30- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري المقبل، الذي سيكون التقرير السادس، بحلول يوم 30 حزيران/يونيه 2011.
    Ce projet, qui sera inclus dans le document CD/WP.497, sera diffusé à toutes les délégations dans toutes les langues officielles d'ici le mardi 25 août 1998. UN وسيكون مشروع التقرير السنوي الذي سيرد في الوثيقة CD/WP.497 متاحاً في صناديق الوفود بكل اللغات الرسمية بحلول يوم الثلاثاء، ٥٢ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    J'ai dit que nous allions essayer de terminer nos travaux le 18 novembre. UN لذلك قلت إننا سنحاول إنهاء عملنا بحلول يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more