"بحياتكِ" - Translation from Arabic to French

    • ta vie
        
    • vie en
        
    - Exactement. Ce qui signifie que tu pourrais risquer ta vie pour rien. Open Subtitles مما يعني أنكِ قد تخاطرين بحياتكِ من أجل لا شيء
    Ce jour, où tu as dit le protéger de ta vie, mais tu attendais une opportunité de le tuer, n'est-ce pas ? Open Subtitles ذاك اليوم الذي قلتِ بأنك ستحميه بحياتكِ أليس كذلك؟
    Je suis désolée. Je pensais juste que tu aurais un manque de mec bizarre et pâle dans ta vie. Open Subtitles لقد خلت أنّك تحظين بمخلوق شاحب غريب أطوار بحياتكِ
    C'était si horrible que risquer ta vie chaque jour avec moi semble une meilleure alternative ? Open Subtitles وهل كان الوضع بذلك السوء حتى قدمتي إلي مخاطرة بحياتكِ يومياً في وضع بديل تعتقدين أنه أفضل؟
    Tu veux remettre ta vie en question pour un salaire de misère, je t'en prie, mais je te conseillerais de bien réfléchir en rejetant cette opportunité. Open Subtitles تريدين المخاطرة بحياتكِ مقابل أجرٍ زهيد، افعلي ولكنّي أنصحكِ بأن تمعني التفكير في ضربكِ بهذه الفرصة عرض الحائط
    Et que faire des choses importantes que tu essayes de faire avec ta vie ? Open Subtitles وماذا عن الشئ المهم , الذى تسعين لأن تفعليه بحياتكِ ؟
    Et jamais dans ta vie triste et vide tu ressentiras le type d'amour que j'ai ressenti ce soir. Open Subtitles ولم ولن تشعري بحياتكِ الفارغة الحزينة .نوع الحب الذي شعرته به الليلة
    Écoutes, je sais que tu as dû faire d'énormes ajustements dans ta vie, et ton père et moi avons essayé de te donner une longue laisse. Open Subtitles أنظري, أعلم أنه توجب عليكِ, القيام بتغييرات كبيرة بحياتكِ, و نحاول أنا و أبوكِ أن نمدكِ برسنٍ طويل
    Tu risquerais ta vie pour impressionner ta patronne. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أنكِ تخاطرين بحياتكِ لتعجبي رئيستكِ في العمل
    Pourquoi ne contrôlerait-il pas ta vie en faisant sortir quelqu'un avec toi ? Open Subtitles لماذا لا يفعل شيئاُ للتحكم بحياتكِ بجعل شخص يواعدك ِ ؟
    Je sais que tu as risqué ta vie en revenant ici pour moi. Open Subtitles أعرف أنّكِ خاطرتِ بحياتكِ للعودة إلى هنا لأجلي.
    À partir d'aujourd'hui, ta vie ne sera plus la même. Open Subtitles بعد اليوم، لن يكون أي شيء بحياتكِ كما كان في السابق
    Tu arrives à un certain âge, et tu ne fais que penser à ta vie, à ce que tu as traversé, à ce que tu veux devenir. Open Subtitles , عندما تصلين إلى عمر محدد , لا يمكنكِ التوقف عن التفكير بحياتكِ , ما مررتِ به ما الذي ستفعلينه بعد
    Pour pouvoir se libérer, comme ça, tu pouvais risquer ta vie et faire leur boulot. Open Subtitles حتى يتمكنوا من وضعكِ خلف ظهرهم والقيام بكل مايريدون و أنتِ قمتِ بفعل ذالك وخاطرتِ بحياتكِ للقيام بعملهم
    Je ne comprends pas pourquoi tu veux risquer ta vie quand tu as une magnifique petite fille qui t'attend à la maison. Open Subtitles . . أنا فقط لا أفهم سبب مخاطرتكِ بحياتكِ
    Pour une fois dans ta vie, ne me pousse pas sur ça. Open Subtitles لمرّةٍ بحياتكِ لا تُجادليني بهذه
    Alors, tu dois trouver autre chose dans ta vie. Open Subtitles عليكِ إذاً الحصول على شيء آخر بحياتكِ
    Tu n'as eu de relations qu'avec un homme toute ta vie. Open Subtitles هيا . أنتِ مارست الجنس مع شخص واحد فقط بحياتكِ بأكملها .
    Je ne te dis pas comment vivre ta vie. Open Subtitles فأنا لاأملي عليكِ ماتفعلية بحياتكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more