Demande originale d'indemnisation pour perte de biens corporels reclassée au chapitre de la perte de stocks. | UN | أُعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية المتعلقة بخسائر الممتلكات الملموسة إلى مطالبة عن خسائر مخزونات. |
Il est donc impossible de déterminer lesquels des articles importés à titre temporaire sont concernés, le cas échéant, par la perte de biens faisant l'objet de la réclamation. | UN | ولذلك يستحيل استخلاص أي من البنود المستوردة على أساس مؤقت، إن وجدت، يتصل بخسائر الممتلكات المطالب بها. |
465. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Cependant, les moyens de preuve fournis ne permettent pas de vérifier la totalité du montant réclamé pour les pertes de biens corporels. | UN | بيد أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل الذي يطالب به فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية. |
41. Les recommandations du Comité concernant les pertes de biens immobiliers figurent dans l'annexe II. | UN | 41- وترد في المرفق الثاني توصيات الفريق فيما يتعلق بخسائر الممتلكات العقارية. |
27. Pour les pertes relatives à des biens corporels, le Comité a adopté comme principale méthode d'évaluation celle du coût d'origine diminué de l'amortissement. | UN | 27- وقد اعتمد الفريق، فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية، التكلفة الفعلية مخصوماً منها قيمة الاستهلاك، باعتبارها وسيلته التقييمية الأساسية. |
589. La société Rotary a inclus sa réclamation pour loyer payé à l'avance dans sa réclamation pour perte de biens corporels. | UN | 589- وقد أدرجت شركة " روتاري " مطالبتها بالإيجار المدفوع سلفا في مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Pour ce qui est de la réclamation de la société Rotary pour perte de biens corporels, le Comité fixe la date de la perte au 2 août 1990. | UN | وفيما يتعلق بمطالبة الشركة بخسائر الممتلكات المادية، يرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990. |
Il constate que Sutton n'a pas soumis de preuves suffisantes pour corroborer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويرى الفريق أن شركة " ساتون " لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها بخسائر الممتلكات المادية. |
29. Les demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et évaluation nouveaux. | UN | 29- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
252. Les pièces justificatives à fournir pour établir le bien-fondé d'une réclamation portant sur la perte de biens corporels ont été mentionnées par le Comité aux paragraphes 64 et 65. | UN | 252- بين الفريق في الفقرتين 64-65 شروط إثبات المطالبة فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية. |
96. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers sont récapitulées à l'annexe II. | UN | 96- وترد توصيات الفريق فيما يتعلق بخسائر الممتلكات العقارية في المرفق الثاني. |
D. perte de biens corporels 122 - 158 33 | UN | دال - المطالبة المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية 122-158 41 |
D. perte de biens corporels | UN | دال - المطالبة المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية |
41. Les demandes d'indemnisation pour perte de biens corporels de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. | UN | 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة. |
63. Les recommandations du Comité quant aux pertes de biens corporels figurent dans l'annexe II. | UN | 63- وترد في المرفق الثاني توصيات الفريق فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية. |
2. Justificatifs fournis au titre des pertes de biens corporels 142 37 | UN | 2- الأدلة المقدمة دعماً للمطالبة المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية 142 46 |
5. Ajustements apportés aux pertes de biens corporels 150 - 157 38 | UN | 5- التعديلات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية 150-157 48 |
27. Pour les pertes relatives à des biens corporels, le Comité a adopté, en tant que principale méthode d'évaluation, celle du coût d'origine diminué de l'amortissement. | UN | 27- وقد اعتمد الفريق، فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية، التكلفة التاريخية مخصوما منها قيمة الاستهلاك، باعتبارها وسيلته التقييمية الأساسية. |
499. Aux fins de l'établissement du présent rapport, la réclamation pour perte de biens corporels a été requalifiée de façon à ne comprendre que les pertes relatives à des biens corporels. | UN | 499- إن المطالبة المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية قد أُعيد تصنيفها لأغراض هذا التقرير لكي تشمل فقط الخسائر المدعاة المتصلة بالممتلكات المادية. |
Faute de pièces justificatives, le Comité conclut qu'Inter Sea n'a pas démontré le bienfondé de sa réclamation pour perte d'actifs corporels. | UN | ونظراً لعدم وجود أي مستندات داعمة، يرى الفريق أن إنتر سي لم تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
B. Prise en compte de l'amortissement dans les réclamations pour pertes matérielles 17 - 19 17 | UN | باء - تقديم بيان عن تناقص القيمة في المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات 17-19 17 |
III. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT IMPORTANTES OU COMPLEXES > > POUR perte de biens PERSONNELS | UN | ثالثاً- " المطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " المتعلقة بخسائر الممتلكات |