"بخصوص التحفظات" - Translation from Arabic to French

    • à l'égard des réserves
        
    • qui concerne les réserves
        
    • au sujet des réserves
        
    g) 16 juillet 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; UN )ز( ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١٦؛
    g) 16 juillet 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; UN )ز( ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١٦؛
    g) 16 juillet 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; UN (ز) 16 تموز/يوليه 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين 9 و 16؛
    a) 21 février 1985 : à l'égard des réserves du Bangladesh concernant l'article 2, l'alinéa a) de l'article 13 et les alinéas c) et f) du paragraphe 1 de l'article 16; UN (أ) 21 شباط/فبراير 1985: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة الفرعية (أ) من المادة 13، والفقرتان 1 (ج) و (و) من المادة 16؛
    De telles notifications ont été faites par les États-Unis en ce qui concerne les réserves formulées par la Bulgarie, l'URSS et la Roumanie au mécanisme de règlement des différends prévu par l'article 21 de la même Convention. UN وقد وجهت الولايات المتحدة إشعارات من هذا القبيل بخصوص التحفظات التي أبدتها بلغاريا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ورومانيا على آلية تسوية المنازعات التي نصت عليها المادة 21 من تلك الاتفاقية().
    c) 22 mai 1985 : à l'égard des réserves de la Nouvelle-Zélande (lesquelles sont également applicables aux îles Cook) concernant l'alinéa f) de l'article 2 et l'alinéa a) de l'article 5; UN (ج) 22 أيار/ مايو 1985: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة نيوزيلندا (وهذا ينطبق على جزر كوك) فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و) من المادة 2، والفقرة الفرعية (أ) من المادة 5؛
    d) 6 juin 1985 : à l'égard des réserves de la République de Corée concernant l'article 9 et les alinéas c), d), e), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16. UN (د) 6 حزيران/يونيه 1985: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا فيما يتعلق بالمادة 9، والفقــرات 1 (ج) و (د) و (هـ) و (و) و (ز) من المادة 16.
    f) 7 mai 1986 : à l'égard des réserves faites par la Turquie concernant les paragraphes 2 et 4 de l'article 15 et les alinéas c), d), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16; UN (و) 7 أيار/ مايو 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تركيا فيما يتعلق بالفقرتين 2 و 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16؛
    h) 16 octobre 1986 : à l'égard des réserves faites par la Thaïlande* concernant le paragraphe 2 de l'article 9, le paragraphe 3 de l'article 15 et l'article 16; UN (ح) 16 تشرين الأول/أكتـوبر 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تايلند* فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 3 من المادة 15، والمادة 16.
    i) 4 décembre 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq concernant les alinéas f) et g) de l'article 2, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et de l'article 16; UN (ط) 4 كانون الأول/ ديسمبر 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة العراق فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من المادة 2، والفقرتين 1 و 2 من المادة 9، والمادة 16.
    - 12 mars 1987 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq aux alinéas f) et g) de l'article 2, au paragraphe 1 de l'article 9 et à l'article 16; UN - 12 آذار/مارس 1987: بخصوص التحفظات التي أبداها العراق بشأن الفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 9، والمادة 16؛
    a) 21 février 1985 : à l'égard des réserves du Bangladesh concernant l'article 2, l'alinéa a) de l'article 13 et les alinéas c) et f) du paragraphe 1 de l'article 16; UN )أ( ٢١ شباط/فبراير ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بالمادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ١٣، والفقرتان ١ )ج( و )و( من المادة ١٦؛
    c) 22 mai 1985 : à l'égard des réserves de la Nouvelle-Zélande (lesquelles sont également applicables aux îles Cook) concernant l'alinéa f) de l'article 2 et l'alinéa a) de l'article 5; UN )ج( ٢٢ أيار/ مايو ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة نيوزيلندا )وهذا ينطبق على جزر كوك( فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )و( من المادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ٥؛
    d) 6 juin 1985 : à l'égard des réserves de la République de Corée concernant l'article 9 et les alinéas c), d), e), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16. UN )د( ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا فيما يتعلق بالمادة ٩، والفقــرات ١ )ج( و )د( و )ﻫ( و )و( و )ز( من المادة ١٦.
    f) 7 mai 1986 : à l'égard des réserves faites par la Turquie concernant les paragraphes 2 et 4 de l'article 15 et les alinéas c), d), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16; UN )و( ٧ أيار/ مايو ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تركيا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٤ من المادة ١٥، والفقرات ١ )ج( و )د( و )و( و )ز( من المادة ١٦؛
    h) 16 octobre 1986 : à l'égard des réserves faites par la Thaïlande* concernant le paragraphe 2 de l'article 9, le paragraphe 3 de l'article 15 et l'article 16; UN )ح( ١٦ تشرين اﻷول/أكتـوبر ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تايلند* فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩، والفقرة ٣ من المادة ١٥، والمادة ١٦.
    i) 4 décembre 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq concernant les alinéas f) et g) de l'article 2, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et de l'article 16; UN )ط( ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة العراق فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من المادة ٢، والفقرتين ١ و ٢ من المادة ٩، والمادة ١٦.
    — 12 mars 1987 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq aux alinéas f) et g) de l'article 2, au paragraphe 1 de l'article 9 et à l'article 16; UN - ١٢ آذار/ مارس ١٩٨٧: بخصوص التحفظات التي أبداها العراق بشأن الفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من المادة ٢، والفقرة ١ من المادة ٩، والمادة ١٦؛
    De telles notifications ont été faites par les États-Unis en ce qui concerne les réserves formulées par la Bulgarie, l'URSS et la Roumanie au mécanisme de règlement des différends prévu par l'article 21 de la même convention. UN وقد وجهت الولايات المتحدة إشعارات من هذا القبيل بخصوص التحفظات التي صاغها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا ورومانيا على آلية تسوية المنازعات التي تنص عليها المادة 21 من تلك الاتفاقية().
    De telles notifications ont été faites par les États-Unis en ce qui concerne les réserves formulées par la Bulgarie, l'URSS et la Roumanie au mécanisme de règlement des différends prévu par l'article 21 de la même convention. UN وقد وجهت الولايات المتحدة إشعارات من هذا القبيل بخصوص التحفظات التي صاغها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا ورومانيا على آلية تسوية المنازعات التي تنص عليها المادة 21 من تلك الاتفاقية(). 4-3 أثر الاعتراض على تحفظ صحيح
    Elle pourrait élaborer certains principes directeurs pour traiter la question de la compatibilité de régimes différents : les conclusions qu'elle a déjà adoptées au sujet des réserves pourraient constituer un modèle utile à cet égard. UN ويمكن للجنة أن تضع مبادئ توجيهية معينة تتناول قضية تَوافق الأنظمة المختلفة: وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون الاستنتاجات التي سبق أن اعتمدتها اللجنة بخصوص التحفظات بمثابة نموذج مفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more