g) 16 juillet 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; | UN | )ز( ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١٦؛ |
g) 16 juillet 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; | UN | )ز( ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١٦؛ |
g) 16 juillet 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; | UN | (ز) 16 تموز/يوليه 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين 9 و 16؛ |
a) 21 février 1985 : à l'égard des réserves du Bangladesh concernant l'article 2, l'alinéa a) de l'article 13 et les alinéas c) et f) du paragraphe 1 de l'article 16; | UN | (أ) 21 شباط/فبراير 1985: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة الفرعية (أ) من المادة 13، والفقرتان 1 (ج) و (و) من المادة 16؛ |
De telles notifications ont été faites par les États-Unis en ce qui concerne les réserves formulées par la Bulgarie, l'URSS et la Roumanie au mécanisme de règlement des différends prévu par l'article 21 de la même Convention. | UN | وقد وجهت الولايات المتحدة إشعارات من هذا القبيل بخصوص التحفظات التي أبدتها بلغاريا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ورومانيا على آلية تسوية المنازعات التي نصت عليها المادة 21 من تلك الاتفاقية(). |
c) 22 mai 1985 : à l'égard des réserves de la Nouvelle-Zélande (lesquelles sont également applicables aux îles Cook) concernant l'alinéa f) de l'article 2 et l'alinéa a) de l'article 5; | UN | (ج) 22 أيار/ مايو 1985: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة نيوزيلندا (وهذا ينطبق على جزر كوك) فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و) من المادة 2، والفقرة الفرعية (أ) من المادة 5؛ |
d) 6 juin 1985 : à l'égard des réserves de la République de Corée concernant l'article 9 et les alinéas c), d), e), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16. | UN | (د) 6 حزيران/يونيه 1985: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا فيما يتعلق بالمادة 9، والفقــرات 1 (ج) و (د) و (هـ) و (و) و (ز) من المادة 16. |
f) 7 mai 1986 : à l'égard des réserves faites par la Turquie concernant les paragraphes 2 et 4 de l'article 15 et les alinéas c), d), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16; | UN | (و) 7 أيار/ مايو 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تركيا فيما يتعلق بالفقرتين 2 و 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16؛ |
h) 16 octobre 1986 : à l'égard des réserves faites par la Thaïlande* concernant le paragraphe 2 de l'article 9, le paragraphe 3 de l'article 15 et l'article 16; | UN | (ح) 16 تشرين الأول/أكتـوبر 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تايلند* فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 3 من المادة 15، والمادة 16. |
i) 4 décembre 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq concernant les alinéas f) et g) de l'article 2, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et de l'article 16; | UN | (ط) 4 كانون الأول/ ديسمبر 1986: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة العراق فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من المادة 2، والفقرتين 1 و 2 من المادة 9، والمادة 16. |
- 12 mars 1987 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq aux alinéas f) et g) de l'article 2, au paragraphe 1 de l'article 9 et à l'article 16; | UN | - 12 آذار/مارس 1987: بخصوص التحفظات التي أبداها العراق بشأن الفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 9، والمادة 16؛ |
a) 21 février 1985 : à l'égard des réserves du Bangladesh concernant l'article 2, l'alinéa a) de l'article 13 et les alinéas c) et f) du paragraphe 1 de l'article 16; | UN | )أ( ٢١ شباط/فبراير ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بالمادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ١٣، والفقرتان ١ )ج( و )و( من المادة ١٦؛ |
c) 22 mai 1985 : à l'égard des réserves de la Nouvelle-Zélande (lesquelles sont également applicables aux îles Cook) concernant l'alinéa f) de l'article 2 et l'alinéa a) de l'article 5; | UN | )ج( ٢٢ أيار/ مايو ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة نيوزيلندا )وهذا ينطبق على جزر كوك( فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )و( من المادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ٥؛ |
d) 6 juin 1985 : à l'égard des réserves de la République de Corée concernant l'article 9 et les alinéas c), d), e), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16. | UN | )د( ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا فيما يتعلق بالمادة ٩، والفقــرات ١ )ج( و )د( و )ﻫ( و )و( و )ز( من المادة ١٦. |
f) 7 mai 1986 : à l'égard des réserves faites par la Turquie concernant les paragraphes 2 et 4 de l'article 15 et les alinéas c), d), f) et g) du paragraphe 1 de l'article 16; | UN | )و( ٧ أيار/ مايو ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تركيا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٤ من المادة ١٥، والفقرات ١ )ج( و )د( و )و( و )ز( من المادة ١٦؛ |
h) 16 octobre 1986 : à l'égard des réserves faites par la Thaïlande* concernant le paragraphe 2 de l'article 9, le paragraphe 3 de l'article 15 et l'article 16; | UN | )ح( ١٦ تشرين اﻷول/أكتـوبر ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة تايلند* فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩، والفقرة ٣ من المادة ١٥، والمادة ١٦. |
i) 4 décembre 1986 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq concernant les alinéas f) et g) de l'article 2, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et de l'article 16; | UN | )ط( ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة العراق فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من المادة ٢، والفقرتين ١ و ٢ من المادة ٩، والمادة ١٦. |
— 12 mars 1987 : à l'égard des réserves faites par l'Iraq aux alinéas f) et g) de l'article 2, au paragraphe 1 de l'article 9 et à l'article 16; | UN | - ١٢ آذار/ مارس ١٩٨٧: بخصوص التحفظات التي أبداها العراق بشأن الفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من المادة ٢، والفقرة ١ من المادة ٩، والمادة ١٦؛ |
De telles notifications ont été faites par les États-Unis en ce qui concerne les réserves formulées par la Bulgarie, l'URSS et la Roumanie au mécanisme de règlement des différends prévu par l'article 21 de la même convention. | UN | وقد وجهت الولايات المتحدة إشعارات من هذا القبيل بخصوص التحفظات التي صاغها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا ورومانيا على آلية تسوية المنازعات التي تنص عليها المادة 21 من تلك الاتفاقية(). |
De telles notifications ont été faites par les États-Unis en ce qui concerne les réserves formulées par la Bulgarie, l'URSS et la Roumanie au mécanisme de règlement des différends prévu par l'article 21 de la même convention. | UN | وقد وجهت الولايات المتحدة إشعارات من هذا القبيل بخصوص التحفظات التي صاغها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا ورومانيا على آلية تسوية المنازعات التي تنص عليها المادة 21 من تلك الاتفاقية(). 4-3 أثر الاعتراض على تحفظ صحيح |
Elle pourrait élaborer certains principes directeurs pour traiter la question de la compatibilité de régimes différents : les conclusions qu'elle a déjà adoptées au sujet des réserves pourraient constituer un modèle utile à cet égard. | UN | ويمكن للجنة أن تضع مبادئ توجيهية معينة تتناول قضية تَوافق الأنظمة المختلفة: وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون الاستنتاجات التي سبق أن اعتمدتها اللجنة بخصوص التحفظات بمثابة نموذج مفيد. |