Elle demeure également préoccupée par le paragraphe 7, qui fait référence aux consultations en cours sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | كما أن وفدها منشغل بخصوص الفقرة 7 التي تشير إلى المشاورات الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le prompt établissement du groupe de travail à composition non limitée et la mise en évidence de synergies avec le Groupe de haut niveau sur le programme de développement au-delà de 2015 sont indispensables. | UN | ومن المهم جدا عدم التواني في تشكيل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il fallait saisir cette opportunité pour faire progresser le programme de développement, qui était d'une importance capitale pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجب الآن اغتنام الفرصة للنهوض بخطة التنمية التي تعتز بها الأمم المتحدة. |
Ce groupe a participé à l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 créée par le Secrétaire général à la fin de 2011. | UN | وقد تعاون هذا الفريق مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي أنشأها الأمين العام في أواخر عام 2011. |
Le Secrétaire général constituera une équipe d'appui technique sous les auspices de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015. | UN | وسيقوم الأمين العام بإنشاء فريق للدعم التقني تحت مظلة فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015. |
En 2014, le Forum pour la coopération en matière de développement a porté les débats relatifs au programme de développement pour l'après-2015 à un nouveau niveau. | UN | وانتقل منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 بالمناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى مستوى جديد. |
Nous attendons les options directionnelles sur ces questions qui seront soumises pour examen par les Etats Membres dans le rapport qui doit paraître prochainement sur un Agenda pour le développement. | UN | وإننا ننتظر السياسات البديلة الخاصة بهذه المسائل، لتنظر فيها الدول اﻷعضاء، في التقرير المقبل الخاص بخطة التنمية. |
La Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 et le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 | UN | المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 من حيث صلته بخطة التنمية لما بعد عام 2014 |
L'année 2015 est celle où les discussions concernant le programme de développement pour l'après-2015 s'achèveront. | UN | وعام 2015 هو السنة التي ستشهد الانتهاء من المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il s'agissait d'une question fondamentale s'inscrivant dans le débat sur le programme de développement pour l'après2015. | UN | وهي مسألة رئيسية للنقاش السياساتي المتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Dates des réunions organisées dans le cadre des négociations intergouvernementales sur le programme de développement | UN | مواعيد انعقاد جلسات عملية المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Il devra être axé sur la personne humaine et intégrer toutes les sources de financement et tous les moyens de mise en œuvre envisagés dans le cadre des discussions sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولا بد أن تكون هذه التنمية متمحورة حول الناس وأن تدمج جميع مصادر التمويل وأن يجري التفكّر في سُبل التنفيذ في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Dates des réunions organisées dans le cadre des négociations intergouvernementales sur le programme de développement pour l'après-2015 | UN | مواعيد انعقاد جلسات عملية المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Tous les Volontaires concernés par le programme de développement pour l'après-2015 ont été formés à des méthodes découlant de cette démarche. | UN | وجرى تدريب جميع المتطوعين المعنيين بخطة التنمية لما بعد عام 2015 على الأساليب المنبثقة عن هذه المنهجية. |
Les travaux qu'ils consacrent à l'élaboration de ces indicateurs font des membres de la Cellule mondiale de coordination des participants très actifs dans le processus du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويشارك فرادى الأعضاء في ترتيب مركز التنسيق العالمي عن كثب في عملية وضع المؤشرات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Membre du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 établi par le Secrétaire général | UN | عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التابع للأمين العام |
Membre du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 établi par le Secrétaire général | UN | عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التابع للأمين للعام |
Le volontariat est une composante essentielle du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ومثّل العمل التطوعي عنصرا رئيسيا في النقاشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ils pourront ainsi contribuer à renforcer l'adhésion nationale au programme de développement et jeter les bases de la bonne mise en œuvre de ce programme. | UN | وذلك يعزز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطة التنمية والتمهيد لتنفيذها الفعال فيما بعد. |
Le travail décent est récemment devenu une question centrale dans les consultations nationales et autres activités liées au programme de développement pour l'après-2015. | UN | فقد أصبح العمل اللائق مؤخراً مسألة محورية في المشاورات الوطنية وبعض الأنشطة الأخرى المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Nous espérons qu'après les délibérations et l'adoption ultérieure de l'Agenda pour le développement ces critiques seront moins fondées. | UN | ونحن نتوقع أنه بإجراء المداولات الخاصة بخطة التنمية ثم اعتمادها بعد ذلك، ستخف دواعي هذا الانتقاد. |
S'agissant des priorités de développement pour l'après-2015, elle s'emploie à faire en sorte que les problèmes des peuples autochtones soient abordés dans tous les débats et à promouvoir la participation des femmes autochtones aux consultations tenues à l'échelle tant nationale, que régionale et internationale. | UN | وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تشجع الهيئة على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في جميع المناقشات، ومشاركة نساء الشعوب الأصلية في المشاورات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Au moment où se poursuivent les débats sur un programme de développement pour l'après-2015, le plein potentiel du commerce international comme moteur de la croissance et comme instrument du développement durable doit être pleinement valorisé. | UN | ومع تقدم المداولات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 تمثل الإمكانات الكاملة التي تنطوي عليها التجارة الدولية قاطرة للنمو وأداة للتنمية المستدامة ينبغي أن يطلق عقالها. |
La promotion de l'enseignement pour la population Rom est une haute priorité, particulièrement depuis 1987, année durant laquelle le Plan de développement pour la population en question a été lancé. | UN | ويشكّل تعزيز التعليم بين سكان الروما أولوية عالية، لا سيما منذ عام 1978 عندما بدأ العمل بخطة التنمية لسكان الروما. |