"بخلايا" - Translation from Arabic to French

    • cellules
        
    • piles à
        
    • lymphocytes
        
    • pile
        
    À moins qu'il n'ait un parent de sang disposé à donner des cellules souches que son corps ne rejettera pas, votre prisonnier sera mort d'ici demain matin. Open Subtitles إلا إذا كان لديه قريب من نسبه ينوي التبرع له بخلايا جذعية ، لن يرفضها جسده أخمن أن سجينكم سيموت بحلول الصباح
    Comment des cellules hépatiques se sont retrouvées dans ses aisselles ? Open Subtitles أيعرف أحد ما أتى بخلايا كبد أسفل إبط الفتى؟
    En Inde, le Gouvernement et les organismes du secteur industriel sont convenus d'un calendrier prévoyant la cessation de la production de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure d'ici à 2012. UN وفي الهند، وفقاً لجدول زمني متفق عليه بين الحكومة والدوائر الصناعية، من المقرر أن يتم بحلول عام 2012 إيقاف جميع مرافق إنتاج الكلور والقلويات المتبقية المنتجة بخلايا الزئبق.
    La plupart des grands fabricants d’automobiles s’orientent aujourd’hui vers la production de véhicules utilisant des piles à combustible. UN وغالبية صانعي السيارات الرئيسيين ماضية قُدما إلى اﻷمام بشأن السيارات التي تتحرك بخلايا للوقود.
    C'est la première fois que les constructeurs d'automobiles et les fournisseurs de carburants unissent leurs efforts pour produire des modèles de véhicules fonctionnant à piles à combustibles dans des conditions de conduite réalistes. UN وهذه هي المرة الأولى التي ستتكاتف فيها شركات إنتاج السيارات مع شركات توريد الوقود في مشروع اندماجي بهدف تقديم نموذج للمركبات العاملة بخلايا الوقود وهي تسير وسط الظروف الواقعية للقيادة.
    Et à 5 ans, elle a commencé à donner des lymphocytes, c'est bien ça? Mm-hm. Open Subtitles و في سن الخامسة بدأت بعملية التبرع بخلايا الدم البيضاء , أهذا صحيح ؟
    La plupart des véhicules fonctionnant avec des cellules à combustible sont des voitures et des autobus, actuellement utilisés pour des essais et des expériences ou pour la vulgarisation. UN وأغلب المركبات التي تعمل بخلايا الوقود حاليا هي سيارات وحافلات لأغراض الاختبار والعرض والتجريب.
    Plutôt une maladie génétique qui rend le noyau des cellules d'une personne instable. Open Subtitles بالحقيقه انه خلل جيني والذي يؤدي الي ان النواه بخلايا الاشخاص تصبح مضطربه
    Son seul espoir est de trouver un donneur de sang compatible à ses cellules souches. Open Subtitles أمله الوحيد يكمن في قريب من نسيه يتبرع له بخلايا جذعية
    La procédure implique de rester en contact avec des cellules vivantes ou ça s'arrête. Open Subtitles يجب أن تبقى شريحة التسجيل متصلة بخلايا حية ، و إلا انطفأت
    Les protéines ont été conçues pour se lier à des cellules spécifiques, pour ainsi pouvoir délivrer leur message génétique. Open Subtitles بروتينات مصممة خصيصاً لتربط الفايروس بخلايا معينة... لكي يوصل الرسالة الجينية ما هي الرسالة ؟
    Dans un premier temps, nous allons devoir détruire sa propre moelle, en augmentant la chimio et les rayons, pour ensuite la remplacer par de nouvelles cellules d'un donneur. Open Subtitles أولاً ، سنكسر نخاعها العظمي مع المزيد من الكيماوي و الأشعة ثم سنستبدله بخلايا جذعيه جديدة من متبرع
    Et la biopsie a confirmé la présence de cellules anormales compatibles avec un lymphome. Open Subtitles وتؤكّد الخزعة أنّها كانت مليئة بخلايا شاذة تتماشى مع الليمفوما
    J'avais des cellules cancéreuses. Open Subtitles لكنّكَ قلتَ أنّ زائدتي الدوديّة كانت مليئة بخلايا سرطانيّة
    Votre appendice était plein de cellules indiquant une atypie lymphocytaire. Open Subtitles زائدتكِ الدوديّة كانت مليئة بخلايا أظهرت ليمفوما لا نمطيّة
    37. Il est nettement établi que la majorité des cancers, sinon tous, ont pour origine un dommage à des cellules individuelles. UN ٧٣ - هناك أدلة قاطعة على أن معظم حالات السرطان، ان لم تكن كلها، ناشئة عن ضرر لاحق بخلايا منفردة.
    37. Il est nettement établi que la majorité des cancers, sinon tous, ont pour origine un dommage à des cellules individuelles. UN ٧٣ - هناك أدلة قوية على أن معظم حالات السرطان، إن لم تكن كلها، تنشأ عن الضرر الذي يلحق بخلايا منفردة.
    La plupart des grands constructeurs automobiles fabriquent des voitures dotées de piles à combustible. UN ويتجه أغلب مصانع السيارات نحو السيارات المزودة بخلايا وقود.
    En Islande, un projet pilote vise à introduire plusieurs autobus publics dotés de la technologie des piles à combustibles et alimentés à l'hydrogène généré par de l'eau électrolysée grâce à l'énergie renouvelable. UN وفي أيسلندا، استخدم مشروع تجريبي عددا من الحافلات العامة المزودة بخلايا وقود تعمل بالهيدروجين الناتج عن الماء المحلل بالكهرباء باستخدام طاقة متجددة.
    Un autre projet porte sur la conception et la production de chariots élévateurs alimentés par des piles à hydrogène, d'alimentations électriques permanentes utilisant des piles à combustible, et de supports de formation aux techniques d'exploitation de l'énergie de l'hydrogène. UN وثمة مشروع آخر يتعلق بتصميم وإنتاج روافع شوكية تعمل بخلايا وقود هيدروجينـي، وبإمدادات كهرباء متواصلة تعمل بخلايا وقود هيدروجينـي، وبأنشطة تعليمية وتدريبية في مجال تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية.
    L'hépatite A indique un problème des lymphocytes B. Open Subtitles "الكبدو الوبائي "أ "يشير لمشاكل بخلايا "بي
    En 1994, le Brésil a mis en route un projet d'autobus à pile à combustible alimentée en hydrogène. UN وشرعت البرازيل في عام 1994 في تنفيذ مشروع للحافلات المشغلة بخلايا وقود الهيدروجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more