"بدافع الحب" - Translation from Arabic to French

    • par amour
        
    • l'amour
        
    Si seulement tu pouvais voir que je fais tout cela par amour pour toi. Open Subtitles لو أمكنكِ فقط معرفة ما أقوم به، انني أفعله بدافع الحب
    Mais je pensais que tu me demandais purement par amour, pas par peur. Open Subtitles ولكني ظننتك تتقدم للزواج مني بدافع الحب الخالِص لا الخوف
    Est ce que c'était par ambition, ou par amour ? Open Subtitles هل كان بسبب الطموح أم بدافع الحب ؟
    Être strict n'est pas forcément toujours une mauvaise chose, spécialement quand tu sais que tu fais ça par amour. Open Subtitles والتشدد ليس أمراً سيء دوماً، خاصة عندما تعرف أنه بدافع الحب
    Sous le coup de la colère ? De l'amour ? Open Subtitles يمكن أن يكون بدافع الكراهية أو بدافع الحب
    Je vous le dis pour que vous sachiez que je vous tuerai par amour. Open Subtitles لا، أنا أقول لك هذا لأنني أريد منك أن تعرف أنني عندما أقتلك فإن ذلك بدافع الحب
    Je l'ai fait par amour, pour notre famille, Charlotte. Open Subtitles لقد تصرفت بدافع الحب لكي أبقي عائلتنا مع بعضها شارلوت
    Retirer les membres, vous le faites par amour ? Open Subtitles اذا تقطيع اطرافهن هو شيئ تقوم به بدافع الحب ؟
    Tu dois te pardonner maintenant car ce qu'on a fait, on l'a aussi fait par amour. Open Subtitles أنت عليك أن تسامح نفسك الآن لأن مافعلناه، فعلناه بدافع الحب أيضا.
    Certaines des plus grosses erreurs que tu fais dans la vie sont faite par amour Open Subtitles أحد أكبر الأخطاء التي فعلتها بحياتك . كانت بدافع الحب
    On fait tout par amour. Open Subtitles فكر بالأمر ، ألا نفعل كل شيء بدافع الحب ؟
    Je ne te cacherai jamais rien, sauf par amour. Open Subtitles لقد أخفيت ذلك عنكِ ليس بدافع السرية، بل بدافع الحب
    Les esprits restent avec nous, parfois par amour, par inquiétude, ou par culpabilité. Open Subtitles انظر ، الأرواح تبقى معنا أحياناً بدافع الحب القلق أو الذنب
    Khalil n'est pas un esclave, il est libre. Il me suit par amour. Open Subtitles خليل ليس عبدا ، انه رجل حر لقد أتى معى فقط بدافع الحب
    D'autre part, ayant volontairement opté pour la pauvreté, l'entrepreneur lui-même ou elle-même devient pauvre mais pas indigent et par amour utilise ses talents pour produire des ressources pour l'Économie de communion même lorsque cela signifie qu'il lui faut prendre des risques financiers. UN ومن جهة أخرى، ومن خلال خيار الفقر الطوعي، يصبح منظم المشاريع نفسه فقيرا، وليس معوزا، ويستخدم مهارته بدافع الحب لتوليد موارد توضع في عملية التشارك، حتى ولو تطلب ذلك المخاطرة ماليا.
    Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait par amour. Open Subtitles كل شيء فعلته، فعلته بدافع الحب
    Je savais que c'était pas par amour. Open Subtitles علمتُ إنكِ لم تأتي بدافع الحب.
    Et puis il y a les choses que l'on fait par amour. Open Subtitles وبعد ذلك هناك أمور نفعلها بدافع الحب
    Et je sais que ce que tu as fait, tu l'as fait par amour. Open Subtitles وأعرف أن ما فعلته كان بدافع الحب
    Tout ce qu'elle fait, elle le fait par amour. Open Subtitles كل شيء تقوم به تفعله بدافع الحب
    Ce qui est accompli au nom de l'amour est toujours au-delà du Bien et du Mal. Open Subtitles مايحدث بدافع الحب يقع دوماً بين الخير والشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more