Cet ajout appellerait la suppression du début de la deuxième phrase, qui dit que la détention est une forme particulièrement sévère de restriction à la liberté de circulation. | UN | وستستدعي هذه الإضافة حذف بداية الجملة الثانية التي تفيد بأن الاحتجاز شكل صارم بصفة خاصة من أشكال تقييد حرية التنقل. |
14. M. BHAGWATI propose de supprimer au début de la deuxième phrase les termes " en principe " , qui n'ont pas de raison d'être. | UN | ٤١- السيد باغواتي اقترح أن تحذف من بداية الجملة الثانية لفظة " مبدئيا " التي لا مبرر لها. |
Supprimer la première phrase et l’expression «Par ailleurs» au début de la deuxième phrase. | UN | الفقرة ١٦-٢٠ تحذف الجملة اﻷولى وكلمة " كذلك " من بداية الجملة الثانية. |
9.6.7.1 Modifier le début de la deuxième phrase comme suit : | UN | ٩-٦-٧-١ تعدل بداية الجملة الثانية على النحو التالي: |
77. Le Président propose de remplacer, au début de la deuxième phrase, le mot < < Il > > par < < Le Comité > > par souci de clarté. | UN | 77- الرئيس اقترح تكرار كلمة " اللجنة " في بداية الجملة الثانية توخياً للوضوح. |
Remplacer " robinets " par " obturateurs " au début de la deuxième phrase. | UN | ويستعاض عن عبارة " تغلق الصمامات " بعبارة " تقفل صمامات الإغلاق " ، في بداية الجملة الثانية. |
- Qu'il faudrait remplacer, au début de la deuxième phrase de la définition du " contrat de transport " , l'expression " Cet engagement " par " Le contrat " ; | UN | ينبغي الاستعاضة عن عبارة " وهذا التعهد " الواردة في بداية الجملة الثانية من تعريف " عقد النقل " بعبارة " والعقد " ؛ |
Elle est également convenue d'ajouter les mots " dûment informé de la procédure " après les mots " Un fournisseur ou entrepreneur " au début de la deuxième phrase du paragraphe 1. | UN | واتّفقت أيضا على إضافة العبارة " يُخطر على النحو الواجب بالإجراءات " بعد العبارة " أي مورّد أو مقاول " في بداية الجملة الثانية من الفقرة 1. |
Il propose de supprimer la première phrase et de supprimer l'adverbe < < également > > ( < < also > > ) au début de la deuxième phrase. | UN | واقترح حذف الجملة الأولى وحذف المفعول المطلق " أيضاً " من بداية الجملة الثانية. |
23. (Variante 2) Ajouter " sous réserve des ressources disponibles " au début de la deuxième phrase. (États-Unis/Japon) | UN | ٢٣ - )البديل رقم ٢( تدرج عبارة " رهنا بتوافر الموارد " في بداية الجملة الثانية )اليابان/الولايات المتحدة( |
29. (Variante 3) Les États-Unis et le Japon proposent d'ajouter " sous réserve des ressources disponibles " au début de la deuxième phrase. | UN | ٩٢ - )البديل # ٣( تقترح اليابان/الولايات المتحدة إدراج عبارة " ورهنا بتوافر الموارد " في بداية الجملة الثانية. |
Par ailleurs, compte tenu du fait qu'il est difficile de dire jusqu'à quel point il est acceptable de chercher à influencer une opinion personnelle, elle propose de supprimer la première phrase ainsi que le terme < < Toutefois > > au début de la deuxième phrase. | UN | وعلاوة على ذلك، بما أنه من الصعب أن يتم على وجه الدقة تحديد إلى أي مدى يجوز السعي إلى التأثير على رأي شخصي، اقترحت حذف الجملة الأولى وكلمة " however " من بداية الجملة الثانية. |
Il propose que le Comité modifie le début de la deuxième phrase du paragraphe comme suit : < < Ces formes comprennent, sans s'y limiter, la langue parlée et écrite ainsi que la langue des signes > > . | UN | واقترح أن تعدل اللجنة بداية الجملة الثانية في الفقرة 12 لتصبح على النحو التالي: " ومثل هذه الضروب تشمل اللغة المنطوقة واللغة المكتوبة ولغة الإشارة، وإن كانت غير مقصورة على ذلك " . 24 - وقد تقرر ذلك. |
La recommandation 44 évoque deux façons d'aider un concessionnaire à acquérir de servitudes; pour plus de clarté, on pourrait ajouter " une autre solution serait que " au début de la deuxième phrase. | UN | فالتوصية 44 تشير إلى طريقتين يمكن بهما تقديم المساعدة إلى صاحب الامتياز في احتياز حقوق الارتفاق؛ وللتوضيح، يمكن أن تُضاف عبارة " وثمة حل آخر وهو " في بداية الجملة الثانية. |
M. Shany dit qu'afin d'éviter que le début de la deuxième phrase n'évoque la lex specialis dans l'esprit du lecteur, les mots < < des règles plus précises > > pourraient être remplacés par < < les règles > > . | UN | 37- السيد شاني: قال إن من الممكن الاستعاضة عن عبارة " des règles plus précises " بكلمة " les règles " لتجنب أن توحي بداية الجملة الثانية للقارئ بأن الأمر يتعلق بالقانون الخاص. |
Il faudrait modifier le début de la deuxième phrase pour qu'elle soit libellée comme suit: " Le montant maximum qui peut être tiré de la réalisation de la sûreté est la valeur ... " . | UN | ولذلك ينبغي تعديل بداية الجملة الثانية لتصبح كما يلي: " وأقصى مبلغ يمكن تسييله من الحق الضماني هو قيمة الموجودات... " . |
Le Japon estime que le début de la deuxième phrase du paragraphe 49 ( < < Toutes ces lois devraient prévoir l'exception de vérité > > pose problème car, dans certains cas, la vérité peut être diffamatoire. | UN | ورأت اليابان أن بداية الجملة الثانية من الفقرة 49 (وهي " ينبغي أن تشمل جميع هذه القوانين أحكاماً تتعلق بالدفاع عن الحقيقة " ) تثير مشكلة لأن الحقيقة قد تكون في بعض الحالات تشهيرية. |
Il propose que le début de la deuxième phrase du paragraphe 10 soit formulé de la façon suivante < < Comme la liberté d'exprimer ses opinions comporte nécessairement la liberté de ne pas exprimer ses opinions > > . | UN | اقترح أن تكون عبارة بداية الجملة الثانية من الفقرة 10: " Since freedom of opinion necessarily includes freedom not to express one ' s opinion " . |
Le début de la deuxième phrase du paragraphe 11 pourrait être remplacé par : < < Ce droit vaut aussi pour l'expression et la réception d'idées communiquées sous quelque forme que ce soit. > > | UN | 20 - ومضى قائلاً إن بداية الجملة الثانية من الفقرة 11 يمكن تعديلها لتصبح النحو التالي: " هذا الحق يشمل التعبير وتلقي إعلام ينطوي عل كل ضرب من ضروب الرأي " . |
P407 Dans le texte avant " Disposition supplémentaire " modifier le début de la deuxième phrase comme suit: " La masse brute maximale du colis ne doit pas dépasser... " . | UN | P407 في النص السابق " لاشتراطات إضافية " تعدل بداية الجملة الثانية لتكون على النحو التالي " ويجب ألاّ تتجاوز الكتلة الإجمالية القصوى للعبوات... " . |