"بدايه" - Translation from Arabic to French

    • début
        
    • commence
        
    • départ
        
    • commencement
        
    Un homme est donc venu vous engager. C'est un bon début, non ? Normalement oui. Open Subtitles لابد انك استخدمت من طرف ما الن تكون هذه بدايه جيده للبحث؟
    On essaie de clarifier certaines choses avant le début du festival. Open Subtitles نحن نُحاولُ أَنْ نُوضّحَ بَعْض المشاكل قبل بدايه إلاحتفال
    Tu ne peux pas freiner quelque chose qui n'a ni début ni fin. Open Subtitles لا تستطيع ايقاف ما ليس له بدايه ولا نهايه
    Spécialement lorsque notre expérience d'une diplomatie personnelle commence juste. Open Subtitles خصوصا ان تجربتنا . مع الدبلوماسيه الشخصيه هي مجرد بدايه
    Je vous offre un nouveau départ et un gros chèque. Open Subtitles انا اعرض عليك بدايه جديده وشيك بمبلغ كبير
    La première rencontre était effrayante pour nous tous, mais c'était aussi le commencement d'une nouvelle mission. Open Subtitles أول لقاء كان مرعب بالنسبه لنا, لكنه كان أيضاً بدايه لمهمة جديدة.
    C'est le plus loin que je puisse vous emmener, mais c'est un bon début. Open Subtitles هذا ابعد مايمكنني اخذكِ اليه لكنها بدايه جيده
    Brad, quand mon partenaire Robert Huggs et moi avons ouvert cet endroit début mars 2010, la dernière chose que j'aurais imaginé serait la mort de Robert Huggs fin mars 2010. Open Subtitles براد, عندما انا وشريكي روبرت هاقز افتتحنا هذا المكان في بدايه شهر مارس من عام 2010 اخر شي كنت اتوقعه ان يحدث
    Maintenant, ceci est juste le début de notre temps ensemble, mais je veux demander quelque chose de vous. Open Subtitles الآن هو فقط بدايه لوقتنا معًا ولكنني أريد أن أسألكم سؤالًا
    Mais c'est un bon début, et j'apprécie vraiment... Open Subtitles حسنا ، انها بدايه جيده وانا اقدر ذلك حقا
    Ta maison vaut 3,2 millions, c'est un bon début. Open Subtitles . منزلك يساوى 3.2 مليون دولار . يصبح لديك 2.6 دولار فى العدالة . هذة بدايه جيدة
    L'ascension ne rend pas omniscient. Ce n'est que le début du voyage. Open Subtitles الرقى لا يعنى أنك تعلم كل شئ أو قوى جدً إنما هو بدايه الرحله فقط
    Ce n'est pas vraiment une armée, mais c'est un début. Open Subtitles ليس هذا ما اسميه جيش و لكنها بدايه
    Tout le monde sauf les bandits fait relâche jusqu'au début de l'année. Open Subtitles الكل يتمني قضاء وقتا سعيدا و لكننا نخشي عوده هؤلاء الاوغاد بعد بدايه العام الجديد
    Le procureur vient me dire au début de l'été que le ciel va me tomber sur la tête Open Subtitles لقد قابلني المدعي العام بدايه الصيف واخبرني ان السماء تسقط
    Vous vous rappelez quand vous m'avez incité à me caser et qu'au début, j'ai pensé "quelle bande de débilos" ? Open Subtitles اقنعتوني بفكره ان تعرفوني على شاب جديد في بدايه الامر قلت يالكم من زوج اغبياء
    Elle commence tout juste à se réconcilier avec toute la colère qui la relie à sa perte ambigüe. Open Subtitles انها مجرد بدايه حتى تتفهم ان الغضب مربوط بالخساره الغامضه
    Cela commence à être plus qu'un simple poker et de la vodka. Open Subtitles وهذه بدايه لاشعر ان ذلك اكثر من الحصول على بعض المتعه خلال لعب البوكر وشرب الفودكا
    - On commence à comprendre. Open Subtitles حسناً .. إننا في بدايه لكي نفهم هذا
    Quel dommage que toi et moi ayions pris un si mauvais départ. Open Subtitles بأنه أنت وانا لدينا فقط أسبوع واحد من أجل بدايه مأساويه كهذه
    Le départ a été difficile, mais en redoublant d'efforts, on en gagnera quelques-unes. Open Subtitles ؟ حسنا لقد بدأنا بدايه جيده ولكن مع فريق قوى جدا وسنربح القليل
    Au départ de quoi ? Open Subtitles من الافضل ان تعودي الي البداية بدايه ماذا ؟
    C'est un commencement. Open Subtitles .تلك بدايه , , احتاجك لتكون قائمه جديده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more