"بدفن" - Translation from Arabic to French

    • enterré
        
    • enterrer
        
    • enterrement
        
    • enterrés
        
    • enterre
        
    • inhumation
        
    • en terre
        
    • enterrant
        
    • enterrent
        
    • enterreront
        
    • enterrerons
        
    Non... non, ils vont découvrir où j'ai enterré Shane, et cela ne leur prendra pas longtemps. Open Subtitles لا انهم سيعرفون اين قمت بدفن شاين وهذا لن يأخذ منهم وقت طويل
    A Los Toriles, les survivants ont par la suite enterré les cadavres. UN وفي لوس توريليس، قام الناجون بعد ذلك بدفن الجثث.
    Un témoin affirme à la MONUC avoir enterré 42 corps. UN وقيام أحد الشهود بإبلاغ بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدفن جثث 42 شخصا.
    Israël continue également d'enterrer des déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé. UN كما تقوم إسرائيل بدفن النفايات النووية في أراضي الجولان السوري المحتل.
    C'est seulement lorsque les soldats sont partis que les habitants ont pu enterrer les cadavres dans une fosse commune. UN وقام القرويون بدفن هذه الجثث في قبر جماعي حالما غادر الجنود المنطقة.
    Selon la source, Mme Sabet a dû répondre à des questions concernant l'enterrement d'une personne au cimetière bahaï de Mashhad. UN ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد.
    Certains témoignages proviennent de personnes qui avaient elles-mêmes enterré des cadavres dans des fosses communes. UN وقد أدلى ببعض الشهادات أشخاص كانوا قد قاموا بأنفسهم بدفن جثث في مقابر جماعية.
    Jamais été marié ou eu d'enfants, mais dans les cinq dernières années, j'ai enterré 17 de mes proches. Open Subtitles لم أتزوج أبدا و لم أرزق بأطفال لكن في الخمس سنوات المنصرمة قمت بدفن 17 من أقرب أصدقائي و عائلتي
    Nous avons enterré quasiment tout Ladner. Et bien, espérons qu'ils soient morts les premiers. Open Subtitles قمنا بدفن معظم سكان لادنر حسناً ، أتمنى انهم كانوا أموات فى المقام الأول
    Dans les années 70, le gouvernement américain a enterré des déchets nucléaires dans une ancienne mine près d'ici. Open Subtitles في الماضي بالسبعينيات ، قامت الحكومة الأمريكية بدفن نفايات نووية في منجم قديم بمكان ما هُنا
    J'ai élevé et enterré des centaines comme vous. Open Subtitles لقد نشأت وتربيت وقُمت بدفن المئات من نوعك
    J'ai enterré celle qui a fait de ma vie un enfer durant des années. Open Subtitles لقد قمت بدفن شخص ما جعل حياتي جحيم لسنوات
    Le plus tôt ce livra sera enterré, mieux ce sera. Open Subtitles كلما أسرعنا بدفن هذا الكتاب في الأسفل، كان أفضل
    Nous choisissons de les oublier, laissant les morts enterrer les morts. UN وقد نؤثر تناسيها، والسماح للموتى بدفن الموتى.
    Il a ajouté qu'on l'avait emmené au quartier général de l'armée où on lui a ordonné d'enterrer de 150 à 180 corps par jour. UN وقال إنه أُخذ بعد ذلك إلى المقر العسكري حيث أُمر بدفن ما يتراوح بين 150 و180 جثة في اليوم.
    On affirme que les bahaïs doivent enterrer leurs morts dans les terrains vagues que leur désigne le gouvernement et qu'ils n'ont pas le droit de signaler les tombes des êtres qui leur sont chers. UN ويؤكﱠد بأن البهائيين ملزمون بدفن أمواتهم في أراض مهملة تعينها الحكومة، ولا يحق لهم وضع أسماء أمواتهم على أضرحتهم.
    Ecoute, je sais que Purgatory est à la campagne mais est-ce légal d'enterrer ton mari dans le jardin ? Open Subtitles إسمعيني قد تكون من تقاليد ولكن purgatory ريف هل مسموح قانوناً بدفن زوجك في الحديقة؟
    Et un enterrement décent lorsqu'il sera temps. Il le mérite. Open Subtitles و أن يحضى بدفن لائق حين يحين وقته فقد إستحقّ ذلك
    Ouais, c'est pourquoi je pensais que tu serais un parfait assistant parce que tu sais où tous les corps sont enterrés. Open Subtitles لأنّك تعلمين أين تمّ دفن الجثث ولقد قمت بدفن بعضهم كذلك
    On enterre deux cadavres ici sans que vous le sachiez ? Open Subtitles لقد قام بدفن جثتين هنا وأنت لم تعلم شيئاً؟
    Le gouvernement central est également intervenu, au cours de la même période, afin de résoudre des situations de discrimination et de violation du droit à la liberté religieuse de la part de certaines autorités locales, en particulier concernant l'inhumation de non-catholiques et la construction de lieux de culte. UN كما تدخلت الحكومة المركزية، في الفترة نفسها، من أجل التصدي لحالات تمييز وانتهاك للحق في الحرية الدينية من قبل بعض الحكومات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بدفن غير الكاثوليك وتشييد دور العبادة.
    Nous terminerons notre cérémonie par la mise en terre de la capsule temporelle. Open Subtitles سنختتم احتفاليتنا الخاصة بدفن العلبة الزمنية نعم
    Ça va pas finir avec nous enterrant les parties de son corps dans le désert, hein ? Open Subtitles لن ينتهي الأمر بدفن أعضاء جسده في الصحراء، أليس كذلك؟
    {\pos(192,240)}On redoute que les affaires internes ne l'enterrent Open Subtitles نحن قلقون من أن الشئون الداخلية ستقوم بدفن هذا الأمر لأنه سيسبب مصدر حرج كبير للمدعي العام
    Ils enterreront tout ce qu'on dévoilera. Open Subtitles سيقومون بدفن أيّ شيء نضعه هناك
    A mon retour, nous enterrerons la porte et on n'entendra plus jamais parler de nous. Open Subtitles بعد عودتي , سنقوم بدفن البوابة و لن يسمع عنا أحد بعدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more