"بدون أسلحة" - Translation from Arabic to French

    • sans armes
        
    • Pas d'armes
        
    • sans arme
        
    • sans armement
        
    • exempt d'armes
        
    A Baidoa, la capitale de la région, la police patrouille sans armes. UN وتتولى الشرطة حراسة بيدوا، عاصمة الاقليم، بدون أسلحة.
    Pour terminer, je tiens à dire que l'instauration d'un monde sans armes nucléaires ne se réalisera pas dans la hâte. UN وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة.
    Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    - Ils faisaient dans la finesse. Spécialisés dans les coffres, Pas d'armes. Open Subtitles مختصين بصناديق الودائع, بدون أسلحة
    Pendant que nous débattons, notre milice se retrouve sans munition, sans arme, sans même le plus petit encouragement. Open Subtitles وعندما نتناقش مع مقاومتنا نترك بدون أسلحة بدون أي سلاح حتى بدون تشجيع
    Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    Ce traité représente une étape importante sur la voie menant à un monde sans armes nucléaires. UN والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    Les formations armées de l'OTU traverseront la frontière sans armes ni munitions. UN وتعبر الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الحدود بدون أسلحة أو ذخيرة.
    Il nous faut répéter à cet égard que nous voulons une paix qui soit établie sans armes nucléaires et non avec. UN وفي هذا الصدد أيضاً، من الضروري لنا أن نؤكد من جديد أننا نريد إقامة سلام بدون أسلحة نووية، لا بطريقة أخرى عكس ذلك.
    sans armes à feu et sans personne ayant été entrainé au combat, nous n'avons aucune chance de gagner. Open Subtitles بدون أسلحة و بدون أي أشخاص مدربين على المعارك الأرضية من المستحيل أن نفوز
    Ils sont trop nombreux pour les battre sans armes. Open Subtitles يوجد الكثير منهم للقضاء عليهم بدون أسلحة
    Bientôt les militaires et la police seront sans armes à feu. Open Subtitles قريباً الجيش و الشرطة سيصبحون بدون أسلحة
    Herr Minister, ces hommes ne peuvent combattre sans armes. Open Subtitles سيدى الوزير، بدون أسلحة لا يستطيع هؤلاء الرجال القتال
    Nous ne pouvons pas défendre les gens sans armes sans chevaux, sans nourriture. Open Subtitles لانستطيعُ أن ندافع عن الناس بدون أسلحة وأحصنة وطعام.
    On peut y arriver sans armes. Open Subtitles هذا السلاح أكثر مما نحتاجه بإمكاننا القيام بذلك بدون أسلحة
    On pourra rien faire sans armes. Open Subtitles لا يمكننا الخروج من البلدة بدون أسلحة يا أحمق
    Cette petite fille a survécu plus longtemps sans armes ni entraînement. N'est-ce pas ? Open Subtitles هذة الفتاة الصغيرة صمدت أكثر بدون أسلحة أو تدريب صحيح
    Beaucoup combattaient sans armes, menés par des chefs méprisés. Open Subtitles نصفهم شرعوا بالعمل بدون أسلحة تحت قيادة رجال لا يثقون بهم هيا ايها اللقطاء
    Je sais que tu as dit Pas d'armes et tout ? Open Subtitles أنا أعلم أنكَ قُلتَ بدون أسلحة بتاتا؟
    Vous n'aurez pas de guerre sans arme. Open Subtitles ولا يمكن أن تقوم بحرب بدون أسلحة
    sans armement UN بدون أسلحة
    Elle souligne que son pays est très attaché à un monde qui serait exempt d'armes nucléaires et qu'il est donc soucieux de prendre des mesures concrètes à cette fin. UN وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more