A Baidoa, la capitale de la région, la police patrouille sans armes. | UN | وتتولى الشرطة حراسة بيدوا، عاصمة الاقليم، بدون أسلحة. |
Pour terminer, je tiens à dire que l'instauration d'un monde sans armes nucléaires ne se réalisera pas dans la hâte. | UN | وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة. |
Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. | UN | وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً. |
- Ils faisaient dans la finesse. Spécialisés dans les coffres, Pas d'armes. | Open Subtitles | مختصين بصناديق الودائع, بدون أسلحة |
Pendant que nous débattons, notre milice se retrouve sans munition, sans arme, sans même le plus petit encouragement. | Open Subtitles | وعندما نتناقش مع مقاومتنا نترك بدون أسلحة بدون أي سلاح حتى بدون تشجيع |
Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. | UN | وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً. |
Ce traité représente une étape importante sur la voie menant à un monde sans armes nucléaires. | UN | والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية. |
Les formations armées de l'OTU traverseront la frontière sans armes ni munitions. | UN | وتعبر الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الحدود بدون أسلحة أو ذخيرة. |
Il nous faut répéter à cet égard que nous voulons une paix qui soit établie sans armes nucléaires et non avec. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، من الضروري لنا أن نؤكد من جديد أننا نريد إقامة سلام بدون أسلحة نووية، لا بطريقة أخرى عكس ذلك. |
sans armes à feu et sans personne ayant été entrainé au combat, nous n'avons aucune chance de gagner. | Open Subtitles | بدون أسلحة و بدون أي أشخاص مدربين على المعارك الأرضية من المستحيل أن نفوز |
Ils sont trop nombreux pour les battre sans armes. | Open Subtitles | يوجد الكثير منهم للقضاء عليهم بدون أسلحة |
Bientôt les militaires et la police seront sans armes à feu. | Open Subtitles | قريباً الجيش و الشرطة سيصبحون بدون أسلحة |
Herr Minister, ces hommes ne peuvent combattre sans armes. | Open Subtitles | سيدى الوزير، بدون أسلحة لا يستطيع هؤلاء الرجال القتال |
Nous ne pouvons pas défendre les gens sans armes sans chevaux, sans nourriture. | Open Subtitles | لانستطيعُ أن ندافع عن الناس بدون أسلحة وأحصنة وطعام. |
On peut y arriver sans armes. | Open Subtitles | هذا السلاح أكثر مما نحتاجه بإمكاننا القيام بذلك بدون أسلحة |
On pourra rien faire sans armes. | Open Subtitles | لا يمكننا الخروج من البلدة بدون أسلحة يا أحمق |
Cette petite fille a survécu plus longtemps sans armes ni entraînement. N'est-ce pas ? | Open Subtitles | هذة الفتاة الصغيرة صمدت أكثر بدون أسلحة أو تدريب صحيح |
Beaucoup combattaient sans armes, menés par des chefs méprisés. | Open Subtitles | نصفهم شرعوا بالعمل بدون أسلحة تحت قيادة رجال لا يثقون بهم هيا ايها اللقطاء |
Je sais que tu as dit Pas d'armes et tout ? | Open Subtitles | أنا أعلم أنكَ قُلتَ بدون أسلحة بتاتا؟ |
Vous n'aurez pas de guerre sans arme. | Open Subtitles | ولا يمكن أن تقوم بحرب بدون أسلحة |
sans armement | UN | بدون أسلحة |
Elle souligne que son pays est très attaché à un monde qui serait exempt d'armes nucléaires et qu'il est donc soucieux de prendre des mesures concrètes à cette fin. | UN | وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف. |