Pour terminer, je tiens à dire que l'instauration d'un monde sans armes nucléaires ne se réalisera pas dans la hâte. | UN | وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة. |
Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. | UN | وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً. |
Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. | UN | وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً. |
Ce traité représente une étape importante sur la voie menant à un monde sans armes nucléaires. | UN | والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية. |
Dans son message, M. Hatoyama engage toutes les Parties au Traité à surmonter leurs différences en vue d'ouvrir la voie à un monde exempt d'armes nucléaires où l'énergie nucléaire est utilisée à des fins exclusivement pacifiques. | UN | وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب. |
Notre État a lancé un appel mondial pour un XXIe siècle sans armes nucléaires et nous croyons que l'on parviendrait mieux à concrétiser cet objectif élevé si l'on élaborait à la Conférence du désarmement un programme de désarmement nucléaire complet. | UN | وقد وجهت دولتنا نداء عالميا تحت شعار " عالم القرن الحادي والعشرين بدون أسلحة نووية " ونعتقد أن خير ما يخدم بلوغ هذا الهدف السامي هو إيجاد برنامج في مؤتمر نزع السلاح للنزع الكامل للسلاح النووي. |
Faisant observer que le monde entier tournait les yeux vers la Conférence d'examen, le Président a instamment engagé tous les pays à se réunir et à coopérer pour poursuivre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. | UN | وإذ لاحظ الرئيس أن أنظار العالم موجهة إلى مؤتمر الاستعراض حثّ جميع البلدان على الاجتماع في شراكة للسعي إلى إيجاد عالم بدون أسلحة نووية. |
Faisant observer que le monde entier tournait les yeux vers la Conférence d'examen, le Président a instamment engagé tous les pays à se réunir et à coopérer pour poursuivre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. | UN | وإذ لاحظ الرئيس أن أنظار العالم موجهة إلى مؤتمر الاستعراض حثّ جميع البلدان على الاجتماع في شراكة للسعي إلى إيجاد عالم بدون أسلحة نووية. |
Si toutes ces initiatives visent des objectifs différents, elles doivent cependant toutes être explorées afin d'améliorer la sécurité mondiale, notamment par la recherche du moyen le plus efficace de parvenir à un monde sans armes nucléaires. | UN | رغم أن مختلف هذه المبادرات تذهب في تركيزها إلى اتجاهات مختلفة، يجري استكشافها جميعا - وهي بحاجة إلى الاستكشاف - بغية تحسين الأمن العالمي، بما في ذلك من خلال إيجاد أكثر السبل فاعلية للوصول إلى عالم بدون أسلحة نووية. |
L'orateur se félicite également de la récente Nuclear Posture Review des États-Unis qui facilitera les progrès vers un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقال إنه يرحّب أيضاً باستعراض الوضع النووي الذي أجرته مؤخراً الولايات المتحدة وهو سوف ييسّر إحراز تقدّم صوب عالم بدون أسلحة نووية. |