"بدون مقابل" - Arabic French dictionary

    بِدُون مُقَابِل

    adjective

    "بدون مقابل" - Translation from Arabic to French

    • gratuitement
        
    • titre gracieux
        
    • sans frais
        
    • gratuits
        
    • sans contrepartie
        
    • gratuite
        
    • titre gratuit
        
    • pro bono
        
    • gratuites
        
    • gratis
        
    • sans rémunération
        
    Plusieurs grandes entreprises d'audit ont offert gratuitement leurs services au système des Nations Unies. UN وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل.
    Tu ne peux pas venir ici et avoir de l'argent gratuitement. Open Subtitles لايمكنكِ القدوم إلى هنا والحصول على ماتريدين بدون مقابل
    La Banque mondiale, dès le début des activités du groupe en 1996, et la FAO par la suite lui fournissent à titre gracieux des services de secrétariat. UN وقام البنك الدولي، منذ ظهور الفريق في 1996، ثم منظمة الأغذية والزراعة بعد ذلك، بتزويد خدمات الأمانة للفريق بدون مقابل.
    Jusqu'en 2001, la formation au maniement des armes à feu était assurée dans un stand de tir fourni à titre gracieux par le gouvernement hôte. UN وحتى عام 2001 كان التدريب على الأسلحة النارية يجري في ميدان توفره الدولة المضيفة بدون مقابل.
    Lorsque les biens ne peuvent être liquidés de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وفي حالة تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو غيره، تعطى بدون مقابل لحكومة البلد المعني.
    Ces services sont gratuits et strictement confidentiels. UN وتقدم المشورة بدون مقابل ويحتفظ فيها بالسرية المطلقة.
    C'est pourquoi nous avons lancé un projet de recherche dans tout le Commonwealth chargé d'étudier la question de la prestation de soins dispensés sans contrepartie financière pour les femmes. UN لذلك أطلقنا مشروعا بحثيا على نطاق الكومنولث للنظر في مسألة تقديم الرعاية للمرأة بدون مقابل.
    Sept autres véhicules ont été fournis par cette dernière et deux autres, gratuitement, par l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وقدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية سبع مركبات إضافية وقدمت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مركبتين بدون مقابل.
    Seuls les préservatifs peuvent être obtenus gratuitement et sans l'autorisation des parents. UN ومع ذلك، يمكن للشباب الحصول على رفالات ذكرية بدون مقابل دون علم الأبوين.
    À l'heure actuelle, du lait est distribué gratuitement à tous les bébés. UN ويتم حالياً تقديم الحليب لجميع الأطفال الرضع بدون مقابل.
    Le logiciel a été mis à leur disposition gratuitement. UN وأتيحت للمشاركين نسخ من هذه البرامجيات بدون مقابل.
    L'aide familiale fournie gratuitement pour les soins dispensés aux malades en phase terminale. UN المساعدة المنزلية بدون مقابل لرعاية المرضى بأمراض لا برء منها.
    Il était difficile de comprendre que le personnel s'entende dire qu'il n'y a pas de travail pour lui alors que du personnel fourni gratuitement est recruté en masse. UN ومن الصعب فهم وضع يقال فيه للموظفين أنه لا يوجد عمل لهم في الوقت الذي يجري فيه تعيين أفراد مقدمين بدون مقابل بالجملة.
    Le Comité a été informé que les fonctions correspondant aux postes d'agent de sécurité qu'il était proposé de créer étaient actuellement remplies par du personnel fourni à titre gracieux. UN وعلمت اللجنة أن مهام وظائف الأمن المقترحة يقوم بها حاليا أفراد مقدمون بدون مقابل.
    Utilisation des services de personnel fourni à titre gracieux (type II) à la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie UN استخدام النوع الثاني من الموظفين المقدمين بدون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد
    En outre, le Comité a constaté qu'il n'avait pas été procédé à une estimation de la valeur des services de sécurité fournis à titre gracieux par le gouvernement hôte. UN وعلاوة على ذلك، وجد المجلس بأنه لم تقدر قيمة الخدمات الأمنية التي قدمتها الحكومة المضيفة بدون مقابل.
    Personnel fourni à titre gracieux UN الموظفون المقدمون من الحكومات بدون مقابل
    Lorsque les biens ne peuvent être liquidés de cette manière ou autrement, ils sont transférés sans frais au gouvernement du pays concerné. UN وفي حال تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو غيره، تعطى بدون مقابل لحكومة البلد المعني.
    Ce projet permet d'organiser des stages gratuits dont les objectifs sont les suivants: UN ويقدم هذا المشروع دورات بدون مقابل يهدف من ورائها إلى:
    D'abord, celles qui sont prises à l'égard des non-parties visent à empêcher que des pays ne profitent automatiquement de leurs avantages sans contrepartie. UN أولها، أن التدابير التجارية المتخذة ضد البلدان غير اﻷطراف في الاتفاقات تهدف إلى منع الاستفادة من تلك الاتفاقات بدون مقابل.
    Le taux de décès avait lui aussi chuté grâce à la distribution gratuite d'antirétroviraux. UN وانخفض كذلك عـدد الوفيات بفضـل توفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بدون مقابل.
    Les enfants bénéficient à titre gratuit des services des avocats. UN ويقدم محامو الدفاع خدماتهم للأطفال بدون مقابل.
    Conseiller pro bono pour des organisations non gouvernementales défendant des victimes de violations des droits de l'homme. UN مستشار قانوني بدون مقابل لصالح منظمات غير حكومية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    95. Conformément à son mandat qui lui impose de sensibiliser les pays développés comme les pays en développement, le FNUAP a traditionnellement tenu à ce que ses publications soient gratuites. UN ٥٩ - ووفقا لمهمة الصندوق في نشر الوعي، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، فإن الصندوق ما فتئ يتيح منشوراته بدون مقابل.
    Je te donne gratis le plus beau de la pépinière. Open Subtitles سأعطيك افضل شجره في هذه الارض بدون مقابل
    Les experts ont travaillé sans rémunération, seuls leurs frais de voyage et leur indemnité journalière de subsistance étant à la charge du Corps commun. UN وعمل أعضاء الفريق بدون مقابل وبدون أي تكلفة لوحدة التفتيش المشتركة، باستثناء تكاليف السفر ونفقات بدل الإقامة اليومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more