5. Le 11 mai 2011, le Tribunal militaire a acquitté M. Aly du chef de vandalisme. | UN | 5- وفي 11 أيار/مايو 2011، برأت المحكمة العسكرية السيد علي من تهم التخريب. |
Le tribunal a acquitté l'accusé au motif qu'il avait été irrégulièrement identifié lors du < < tapissage > > ayant fait suite à son arrestation. | UN | وقد برأت المحكمة ساحة المتهم بدعوى أن التعرف عليه أثناء عرض المشتبه فيهم بعد إلقاء القبض عليه تم على نحو غير سليم. |
Le jury a acquitté le défendeur pour raison de légitime défense de l'honneur. | UN | وقد برأت المحكمة المدعى عليه بدعوى الدفاع عن الشرف. |
Le tribunal a examiné l'affaire et a rendu son verdict le 7 juin 2005, acquittant les membres de la commission d'enquête. | UN | واستمعت المحكمة للقضية، وأصدرت في 7 حزيران/يونيه 2005 حكمها الذي برأت فيه أعضاء لجنة التحقيق. |
À l'issue de ces missions, les deux organisations ont disculpé la Zambie. | UN | ومع ذلك فقد برأت كلتا المنظمتين زامبيا من تلك الادعاءات. |
Les officiers de police mis en cause dans les procédures pénales ont été acquittés par les tribunaux par la suite. | UN | وفي الإجراءات الجنائية المتخذة في حق ضباط الشرطة، برأت المحاكم فيما بعد هؤلاء الضباط. |
Le 30 décembre 1992, M. Mansour a été acquitté par le tribunal. | UN | وفي ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ برأت المحكمة منصور. |
acquittée de toutes les charges, innocentée par un jury de ses pairs, mais pourtant des questions restent sans réponses. | Open Subtitles | برأت من كل التهم أُعتقت من قبل هيئة المحلفين ويظل السؤال |
Le jury a acquitté le défendeur en acceptant l'argument de légitime défense de l'honneur. | UN | برأت هيئة المحلفين المدعى عليه استناداً إلى الدفع بالدفاع عن الشرف. |
De plus, la Cour de cassation a acquitté les deux journalistes le 31 mai 1994. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن محكمة النقض برأت الصحفيين بتاريخ ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١. |
La Chambre a acquitté Jovica Stanišić et Franko Simatović de tous les chefs d'accusation. | UN | وقد برأت الدائرة الابتدائية يوفيكا ستانشيتش وفرانكو سيماتوفيتش من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام. |
Le 3 février 2006, le Tribunal de garnison a acquitté les trois individus accusés de ces viols faute de preuves. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2006، برأت محكمة الحامية الأفراد الثلاثة الذين ادُعي ارتكابهم للاغتصاب، لعدم وجود أدلة. |
2.3 Le 21 mai 2002, l'Audiencia Provincial a acquitté Z des chefs d'atteintes et d'agression sexuelles. | UN | 2-3 وفي 21 أيار/مايو 2002، برأت محكمة المقاطعة ساحة السيد `عين` من الجرائم المدعاة وهي الإيذاء والاعتداء الجنسيان. |
C'est fini depuis que ce jury a acquitté Joe Miller. | Open Subtitles | التي ذهبت في اليوم الذي برأت هيئة المحلفين جو ميلر. |
Maintenant qu'on vous a acquitté, quel futur s'annonce pour vous ? | Open Subtitles | , الآن بعد أنك برأت كيف المستقبل يحمل للعمدة آدم ويست ؟ |
Le tribunal a examiné l'affaire et a rendu son verdict le 7 juin 2005, acquittant les membres de la commission d'enquête. | UN | واستمعت المحكمة للقضية، وأصدرت في 7 حزيران/يونيه 2005 حكمها الذي برأت فيه أعضاء لجنة التحقيق. |
Le tribunal a examiné l'affaire et a rendu son verdict le 7 juin 2005, acquittant les membres de la commission d'enquête. | UN | واستمعت المحكمة للقضية، وأصدرت في 7 حزيران/يونيه 2005 حكمها الذي برأت فيه أعضاء لجنة التحقيق. |
Le 10 mai, la Cour d'appel nigérienne a disculpé l'ex-Président Tandja, consigné à domicile depuis février 2010, des charges de corruption qui pesaient contre lui et ordonné sa libération. | UN | وفي 10 أيار/مايو، برأت محكمة الاستئناف في النيجر الرئيس السابق تانجا، الذي كان قيد الإقامة الجبرية منذ شباط/فبراير 2010، من اتهامات بالفساد، وأمرت بإطلاق سراحه من السجن. |
Le 30 avril 2009, Edwin Snowe, accompagné de Gyude Bryant, ancien Président du Gouvernement national de transition du Libéria, et de trois autres responsables du Gouvernement national de transition, ont été acquittés par un jury de tous les chefs d'accusation portés contre eux pour corruption lorsqu'ils occupaient des fonctions publiques. | UN | 104 - وفي 30 نيسان/أبريل 2009، برأت هيئة للمحلفين ساحة إدوين سنوي، إلى جانب غيودي براينت، الرئيس السابق للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، وثلاثة مسؤولين آخرين في الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، من جميع التهم الموجهة إليهم فيما يتصل بدعاوى الفساد لدى توليهم مناصب عامة. |
154. Le 26 mars, l'ancien porte—parole du Kach, qui avait été accusé d'avoir mis des vies humaines en danger en portant un couteau, a été acquitté par le tribunal d'instance de Jérusalem. | UN | ١٥٤ - وفي ٢٦ آذار/ مارس، برأت محكمة الصلح في القدس الناطق السابق باسم حركة " كاخ " من تهم تعريض اﻷرواح البشرية للخطر بحمله سكينا. |
Si je n'avais pas été là, même avec Alex innocentée, tu serais en prison, là. | Open Subtitles | لولاي، حتى لو كانت (أليكس) برأت كنت لتكونين بالسجن الآن |
Nous avons appris que Mme Armina Lawal a été acquittée par les tribunaux nigérians. | UN | فقد وصلتنا أخبار أن المحكمة النيجيرية برأت السيدة أرمينا لاوال. |
S'ils l'ont disculpée, pourquoi elle n'est pas avec nous ? | Open Subtitles | ان برأت لماذا هي ليست معنا الآن؟ |
Le 20 janvier 2012, ces trois personnes ont été acquittées par un tribunal de district. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير 2012، برأت محكمة محلية الأشخاص الثلاثة. |