"براعة" - Arabic French dictionary

    بَرَاعَة

    noun

    "براعة" - Translation from Arabic to French

    • ingéniosité
        
    • don
        
    • finesse
        
    • douée
        
    • bon que
        
    • su
        
    Dans le même temps, la pauvreté persistante la prive de l'ingéniosité de plus de 4 milliards de personnes démunies. UN وفي الوقت نفسه، فإن استمرار الفقر يؤدي إلى إضاعة الفرص المتاحة لتعبئة براعة أكثر من 4 بلايين من الفقراء.
    Un dernier mot: la force de la présidence ne saurait émaner de la seule ingéniosité de celui qui occupe ce poste. UN كلمة أخيرة. لا يمكن أن تشكل براعة الرئيس وحدها مصدر قوة هيئة الرئاسة.
    Pour un Juif géant, j'avais un don pour vendre les sapins de Noël. Open Subtitles بالنسبة لعملاق يهودي كانت لديّ براعة مفاجئة في بيع أشجار الكريسمس
    Je vous ai engagée pour votre don à gérer ce genre de conneries. Open Subtitles أردتكِ في هذهِ الوظيفة لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور
    La finesse sort de mon cul. Open Subtitles حسنا، حصلت على براعة القادمة من مؤخرتي، هارولد
    Tu es peut-être douée en magie, mais nous sommes meilleurs. Open Subtitles ربّما أنتِ بارعة في السحر لكنّنا أكثر براعة
    Un jour tu m'as dit, un flic est aussi bon que son instinct. Open Subtitles أخبرتني ذات مرّة أنّ براعة الشرطيّ قائمة على حدسه.
    Il ne s'agit pas simplement de procéder à une rédaction habile ou de faire preuve d'ingéniosité diplomatique pour dissimuler nos divergences d'opinions. UN وليس مجرد مسألة صياغة ذكية أو براعة دبلوماسية في تمويه الخلافات.
    La Mission a fait preuve d'ingéniosité et de courage dans ses efforts visant à appuyer le peuple et le Gouvernement iraquiens. UN وقد أظهرت البعثة براعة ودأبا في جهودها الرامية إلى دعم شعب العراق وحكومته.
    Le premier consiste à ancrer le développement de l'Afrique dans les propres ressources de ce continent et dans l'ingéniosité de ses habitants. UN الأول هو أن تعتمد تنمية أفريقيا على مواردها وعلى براعة شعوبها.
    Tu es idiote, ma belle, mais tu manques pas d'ingéniosité. Open Subtitles ربما تكونين غبية يا عزيزتي، لكنك أبديت براعة فائقة هنا.
    J'admire votre ingéniosité et votre culot. Open Subtitles أنا أثني على براعة الخاص بك وقاحة الخاص بك.
    Je vous ai engagée pour votre don à gérer ce genre de conneries. Open Subtitles أردتكِ في هذهِ الوظيفة لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور
    Comme vous voyez, j'ai un certain don artistique. Open Subtitles كما تلاحظ، يمكنني أن أزعم بمقدرة لي على براعة فنية
    Je sais que j'ai un don pour ça. Open Subtitles أعلم بأن لديّ براعة في هذه الأمور يا (كارين)
    Je sais que j'ai un don pour ça. Open Subtitles أعلم بأن لديّ براعة في هذه الأمور يا (كارين)
    J'en ai pas vu un comme ça depuis que j'ai quitté la France. Si j'ai bonne mémoire ça demande de la finesse pour déverrouiller un Joseph Loch 1879. Open Subtitles لم أشاهد شيئا كهذا منذ أيامي بفرنسا ، إن لم تخُنّي الذاكرة يتطلب الأمر براعة كبيرة لفتح قفل جوزيف سنة 1879
    Je crains que cela n'exige un peu plus de finesse. J'aurai besoin de m'asseoir. Open Subtitles أخشى أنّ ذلك سيتطلب براعة أكبر بقليل، وسأحتاج إلى مكان لأجلس فيه.
    Difficile à manipuler. Il faut du talent, de la finesse. Open Subtitles إنها أشياء يصعب التعامل معها أيضاً فالأمر يتطلّب مهارة و براعة
    Vous avez l'air plutôt douée pour éviter les monstres. Open Subtitles يبدو بأن لديك براعة بتجنب الفقاعات الرقمية
    Il faudrait que tu sois très douée ! Open Subtitles أعني, لا بد وأنك بارعة أيما براعة في التقبيل
    Frankie, si tu est à moitié aussi bon que la cuisine de ta mère, tu as un bon essai garçon. Open Subtitles إن كنت بنفس براعة طبخ أمك فلديك فرصة جيدة
    La direction qu'il a su donner à nos travaux, son appui et son engagement tout au long de l'année passée ont été véritablement exceptionnels. UN فقد أبدى بحق طوال السنة الماضية قدرا غير عادي من براعة القيادة والدعم والالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more