"برسالة مؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • dans une lettre datée du
        
    • par une lettre datée du
        
    • par lettre du
        
    • par une lettre du
        
    • par lettre datée du
        
    • d'une lettre datée du
        
    • Par une communication datée du
        
    • dans une lettre du
        
    • par lettre en date du
        
    • dans une lettre en date du
        
    • dans une communication datée du
        
    • dans une communication en date du
        
    • par courrier du
        
    • par sa lettre du
        
    • par sa lettre datée du
        
    dans une lettre datée du 2 mai 2000, le Gouvernement a informé le Groupe que cette date ne lui convenait pas. UN وأبلغت الحكومة الفريق، برسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2000، أن هذا التاريخ غير مناسب.
    dans une lettre datée du 25 juin 1993, Mme Barroso a confirmé que le procès devait s'ouvrir le 6 juillet 1993. UN وأكدت مقدمة البلاغ برسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن المحاكمة ستبدأ في ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    66. par une lettre datée du 26 octobre 1994, le Rapporteur spécial a communiqué au gouvernement les cas qui sont résumés ci-dessous. UN ٦٦- برسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    2. Le Secrétaire général a informé le Président du Conseil de sécurité, par une lettre datée du 19 janvier 1993, de la mort du juge Manfred Lachs. UN ٢ - وقد أبلغ اﻷمين العام رئيس مجلس اﻷمن، برسالة مؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بوفاة القاضي مانفريد لاكس.
    par lettre du 6 juin 1998, le gouvernement a répondu que la Commission nationale des droits de l'homme aurait procédé à une enquête. UN وردت الحكومة، برسالة مؤرخة 6 حزيران/ يونيه 1998، أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد شرعت في التحقيق في هذه المسألة.
    par une lettre du 20 décembre 2000, le Garde des Sceaux lui a répondu dans les termes suivants : UN وردَّ وزير العدل، برسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، بما يلي:
    Le gouvernement y a répondu par lettre datée du 1er décembre 1998. UN وقد ردت الحكومة برسالة مؤرخة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    L'invitation a été confirmée par écrit dans une lettre datée du 17 octobre 1996. UN وأُكﱢدت الدعوة خطياً برسالة مؤرخة في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Le 9 juin 1998, le Gouvernement malaisien a donné son accord et les dates de la visite ont été confirmées dans une lettre datée du 9 septembre 1998. UN وفي 9 حزيران/يونيه 1998، وافقت حكومة ماليزيا على هذا الطلب وتأكدت مواعيد الزيارة برسالة مؤرخة في 9 أيلول/سبتمبر 1998.
    L'hôpital a informé l'auteur de cette décision dans une lettre datée du 10 juillet 1991. UN وأبلغ المستشفى صاحبة البلاغ بهذا برسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 1991.
    dans une lettre datée du 25 juin 1993, Mme Barroso a confirmé que le procès devait s'ouvrir le 6 juillet 1993. UN وأكدت صاحبة البلاغ برسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن المحاكمة ستبدأ في ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    par une lettre datée du 27 septembre 2000, les Rapporteurs spéciaux ont renouvelé leur demande d'entreprendre une mission conjointe. UN وكررت المقررة الخاصة والمقرر الخاص، برسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000، طلبهما القيام ببعثة مشتركة.
    98. par une lettre datée du 16 octobre 1997, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement des informations concernant M. Khémais Ksila, vice—président de la Ligue tunisienne pour la défense des droits de l'homme. UN ٨٩- برسالة مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات فيما يتعلق بمصير السيد خميس كسيلة، وهو نائب رئيس الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    59. par une lettre datée du 23 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 59- برسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    par une lettre datée du 23 septembre 1994, le gouvernement a répondu au Rapporteur spécial qu'il serait le bienvenu au Myanmar. UN وأجابت الحكومة برسالة مؤرخة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بأن المقرر الخاص سيكون موضع ترحيب في ميانمار.
    L'auteur répondit par lettre du 11 juillet 1963. UN ورد صاحب البلاغ برسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 1963.
    5. par une lettre du 11 juin 1996, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant deux cas de torture ou de mauvais traitements. UN ٥- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، بأنه تلقى معلومات عن حالتي تعذيب أو سوء معاملة.
    par lettre datée du 14 novembre 1998, le gouvernement a indiqué que l'intéressé n'avait été ni torturé ni privé de nourriture pendant sa détention. UN وبينت الحكومة برسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أنه لم يعذَّب أو يحرم من الطعام أثناء احتجازه.
    La réaction de l'Iraq a pris la forme d'une lettre datée du 10 avril 1991, adressée au Président du Conseil de sécurité à qui il était demandé de la faire distribuer aux membres du Conseil. UN ورد العراق على هذا التحرك برسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩١ وجهها إلى رئيس مجلس اﻷمن وطلب تعميمها على أعضاء المجلس.
    a Par une communication datée du 20 mai 1997, le Secrétariat a été informé par l’État précédemment connu sous le nom de Zaïre que cet État s’appellerait désormais République démocratique du Congo. UN )أ( أبلغت الدولة العضو، التي كانت تعرف باسم زائير، اﻷمانة العامة، برسالة مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، أن اسم الدولة قد غُيﱢر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par la suite, la partie iraquienne a répondu, dans une lettre du 17 décembre 1997, à des questions qui avaient été posées par l'AIEA concernant des transactions particulières. UN ورد النظير العراقي برسالة مؤرخة ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ على أسئلة كانت الوكالة قد طرحتها بشأن صفقات معينة.
    441. par lettre en date du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 441- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    338. dans une lettre en date du 28 janvier 1999, le Gouvernement a répondu à une communication de la Rapporteuse spéciale datée du 8 octobre 1998. UN 338- ردت الحكومة برسالة مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 1999 على رسالة المقررة الخاصة المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتور 1998.
    118. Le Gouvernement de la République islamique d'Iran a répondu au Rapporteur spécial dans une communication datée du 12 janvier 1999. UN 118- ردت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على المقرر الخاص برسالة مؤرخة في 12 كانون الثاني/يناير 1999.
    17. Le Gouvernement de la République populaire de Chine, dans une communication en date du 26 juin 2001, a contesté les conclusions du Groupe de travail formulées dans les avis nos 7/2001 (Chine) et 8/2001 (Chine). UN 17- أما حكومة جمهورية الصين الشعبية فقد طعنت، برسالة مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2001، في الاستنتاجات الواردة في رأيي الفريق العامل 7/2001 (الصين) و8/2001 (الصين).
    D'une part, l'acheteur a reconnu par courrier du 20 décembre 2001 avoir reçu du vendeur les certificats sollicités par son client. UN فمن ناحية، اعترف المشتري، برسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأنه تسلم من البائع الشهادات التي طلبها عميله.
    par sa lettre du 1er avril 2011 (S/2011/219), le Secrétaire général a nommé le sixième membre du Groupe, M. Steven Spittaels, Belgique (finances). UN وعين الأمين العام برسالة مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011 (S/2011/219) العضو السادس في الفريق، السيد ستيفن سبيتايل، (بلجيكا، المالية).
    par sa lettre datée du 31 mai 1995, le Président du Conseil de sécurité a fait parvenir au Secrétaire général une lettre relative aux ressources et effectifs nécessaires pour la conduite des travaux du Conseil (S/1995/440, annexe du 31 mai 1995). UN أحال رئيس مجلس اﻷمن برسالة مؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، رسالة إلى اﻷمين العام بشأن ما يلزم من موارد وموظفين ﻹدارة أعمال المجلس )مرفق الوثيقة S/1995/440، المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more