Ils feront de leur mieux pour te garder... avec eux. | Open Subtitles | سيفعلون كل ما بوسعهم لكي يبقوك بالداخل، برفقتهم |
Leur frère aîné Deeley était avec eux ce soir-là. | Open Subtitles | شقيقهم الأكبر ديلي كان برفقتهم تلك الليلة |
Je sorte de dit quelqu'un que je devais dîner avec eux déjà. | Open Subtitles | أنا نوعًا ما أخبرت أحدهم أني سأتناول العشاء برفقتهم بالفعل |
Il était toujours interdit aux agents locaux résidant en Cisjordanie ou à Jérusalem de conduire des camions de l'Office à l'intérieur de la bande de Gaza à moins d'être accompagnés d'un fonctionnaire international. | UN | وظل الموظفون المحليون المقيمون في الضفة الغربية أو القدس ممنوعين من سوق شاحنات الوكالة إلى قطاع غزة، إلا إذا كان برفقتهم موظف دولي. |
Je pense qu'il est sincère. Il n'aura sans doute jamais d'enfants, et il aime leur compagnie. | Open Subtitles | أعتقد أنه صادق يا سيدتي لا أعتقد أنه سينجب أولاداً، إنه يستمتع برفقتهم |
Le garçon est une assurance. Dès que les prisonniers sont libres, il part avec eux. | Open Subtitles | الطفل هو بوصيلة تأمين ما إن يتحرر السجناء سيغادر برفقتهم |
Je suis passé voir les enfants, je les ai vus seuls, donc j'ai décidé de rester et de manger avec eux. | Open Subtitles | لقد مررتُ لرؤيةِ الأولاد، فوجدتهم هنا بمفردهم، لذا قررتُ البقاءَ و تناول العشاء برفقتهم. |
Chantez avec eux! Allez! | Open Subtitles | يمكنكم الغناء برفقتهم هيا لتستمعوا لبعض الوقت |
- Ouais, tu voulais passer plus de temps avec eux. | Open Subtitles | لقد قلت لوالدتك أنك تريد قضاء وقت أكثر برفقتهم |
Mon père et Maria viennent en mars. Lizzy, promettez moi de venir avec eux? | Open Subtitles | والدى وماريا سيأتيان لزيارتى فى مارس عدينى أنك ستكونين برفقتهم |
Le pire pour moi, c'est quand on nous a vues partir avec eux. | Open Subtitles | بالنسبة لي, فقد كان أسوأ شعور عندما شاهدنا الناس و نحن نغادر برفقتهم |
Je suis l'officier le plus gradé, je vous dis que je n'irai pas avec eux ! | Open Subtitles | انا المسؤول هنا وانا اقول لك أنني لن أقوم بذلك برفقتهم. |
J'ai promis à Barry d'y aller avec eux! | Open Subtitles | أه, لا أعرف.لقد وعدت آل بيري أني سأذهب برفقتهم, لكن |
Je ne vais pas au cinéma avec eux. | Open Subtitles | ولكنني لم أذهب إلى السينما برفقتهم |
Tu pourrais être avec eux. | Open Subtitles | كان يمكنكِ أن تكوني برفقتهم الآن |
Il est arrivé avec eux, et il m'a dit qu'il m'aimait et qu'il ne voulait pas que j'épouse Joseph. | Open Subtitles | لقد دخل ... برفقتهم و قام باخباري انة يُحبني |
J'ai des amis qui vont venir me chercher, je reviendrai avec eux. D'accord. | Open Subtitles | -لديّ أصدقاء سيأتون من أجلي، وسأعود هنا برفقتهم كلهم |
Il y avait deux policiers turcs avec eux. | Open Subtitles | كان هناك شرطيان تركيان برفقتهم. |
6. Les policiers s'en seraient pris aux hommes qui leur semblaient être homosexuels ou n'étaient pas accompagnés d'une femme. | UN | 6- واستناداً إلى المعلومات المتلقاة، استهدفت الشرطة الرجال الذين بدا لها أنهم من اللواطيين، أو الذين لم يكن برفقتهم نساء. |
Mais non. J'apprécie leur compagnie. | Open Subtitles | . لا , على الاطلاق , أنا أستمتع برفقتهم |
C'est avec ça que vous laissez votre fiancée ? Parlez ! | Open Subtitles | هؤلاء الحثالة الذين تترك فتاتك تقضى امسيتها برفقتهم... |
Les relations personnelles, la confiance avec les gens avec qui tu travailles est très importante. | Open Subtitles | العلاقة الشخصية و الثقة بمن تعمل برفقتهم أمر مهم |
Ces services sont particulièrement utiles aux personnes âgées et aux personnes handicapées, ainsi qu'aux personnes accompagnées de jeunes enfants, d'autant plus que tous les minibus financés leur sont entièrement accessibles. | UN | وهي تقدم عونا قيما للمسنين وذوي الإعاقة والذين توجد برفقتهم أطفال، حيث أن جميع الحوافل الصغيرة الممولة متاحة بصورة كاملة. |