Des manifestations ont eu lieu devant le Parlement de la Bosnie-Herzégovine, mais aucune perturbation importante de la compétition sportive n'a été rapportée. | UN | وبالرغم من أن الاحتجاجات قد نظمت أمام برلمان البوسنة والهرسك، لم ترد أنباء بحدوث تعطيلات كبيرة في المسابقات الرياضية. |
Néanmoins, la décision définitive sur cette question devrait être prise par le Parlement de la BosnieHerzégovine, sur proposition du Conseil des ministres du pays. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يتخذ برلمان البوسنة والهرسك قراراً بهذا الشأن، بناء على اقتراح من مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Ce partenariat avec la Commission de Venise a permis d'améliorer le projet de loi qui a été soumis au Parlement de Bosnie-Herzégovine en vue de son approbation. | UN | وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره. |
Le " Parlement " de la Bosnie-Herzégovine ne représente que les Croates et les Musulmans. | UN | إن ما يسمى برلمان البوسنة والهرسك لا يمثل سوى الكروات والمسلمين. |
L'acceptation provisoire, la semaine dernière, par le Parlement bosniaque, des propositions de paix dépend des mêmes ajustements minimaux que nous avons toujours estimés indispensables à une paix durable. | UN | والقبول المؤقت من جانب برلمان البوسنة لمقترحات السلم في اﻷسبوع الماضي يعتمد على إجراء نفـس التعديلات الطفيفـة التـي اعتبرناها على نحو مستمر ضروريـة ﻹقـرار السلم الدائم. |
Le 10 octobre 2013, le Parlement de Bosnie-Herzégovine a accusé réception de cette proposition de modification. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقر برلمان البوسنة والهرسك تلقي هذا التعديل المقترح. |
Pour cela, il faudra mettre en place un solide dispositif réunissant des experts tant internationaux que bosniaques et un secrétariat efficace pour faciliter le travail du Parlement de Bosnie-Herzégovine et maintenir la pression. | UN | ويتطلب هذا وجود هيكل فعال، يضم معا خبراء دوليين وبوسنيين، وأمانة قوية تدعم برلمان البوسنة والهرسك وتحافظ على الزخم. |
C'est chaleureusement que nous avons accueilli l'adoption de la loi électorale par le Parlement de Bosnie-Herzégovine en août dernier. | UN | ونرحب ترحيبا حارا باعتماد برلمان البوسنة والهرسك للقانون الانتخابي في شهر آب/أغسطس الماضي. |
28. Le Parlement de Bosnie-Herzégovine a approuvé la loi sur la Banque centrale le 20 juin 1997. | UN | ٢٨ - وأقر برلمان البوسنة والهرسك قانون المصرف المركزي في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Les opinions diffèrent quant à la teneur de cette loi et un accord supplémentaire sur son texte final est prévu au Parlement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتتباين الآراء بشأن مضمون هذا القانون، وهو معروض على برلمان البوسنة والهرسك من أجل الموافقة أيضاً على نصه النهائي(). |
Nous nous félicitons de noter que la création de l'équipe spéciale par le Tribunal a permis d'accélérer la création de cette Chambre, dont il est prévu qu'elle sera pleinement opérationnelle en 2005, après que le Parlement de Bosnie-Herzégovine aura approuvé les modifications. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن قيام المحكمة بإنشاء فرقة العمل قد ساعد على الإسراع بإنشاء هذه الدائرة التي من المتوقع أن تؤدي أعمالها على نحو كامل في عام 2005 بعد اعتماد التعديلات في برلمان البوسنة والهرسك. |
Cet échec résulte du fait que les délégués de la Republika Srpska au Parlement de Bosnie-Herzégovine se sont opposés aux amendements nécessaires pour mettre en place une société commune de moyens reposant sur des bases saines. | UN | وقد نجم هذا الفشل عن معارضة ممثلي جمهورية صربسكا في برلمان البوسنة والهرسك للتعديلات التي كان من شأنها أن تسمح بإنشاء هيئة قوية ذات موارد مشتركة. |
Mon Bureau et la Commission européenne s'adressent actuellement au Parlement de la Bosnie-Herzégovine pour qu'il examine les questions encore en suspens et pour qu'il assure la viabilité de l'audiovisuel public dans le pays. | UN | ويعمل مكتبي واللجنة الأوروبية على إقناع برلمان البوسنة والهرسك بمعالجة المسائل العالقة وضمان استمرارية البث الإذاعي في البوسنة والهرسك. |
Le bloc d'amendements rejeté à une très faible majorité par le Parlement de Bosnie-Herzégovine en avril 2006 est toujours sur la table. | UN | كما أن مجموعة التعديلات التي رفضها برلمان البوسنة والهرسك بأغلبية ضئيلة في نيسان/أبريل لا تزال مطروحة. |
Compte tenu de ce qui précède, le Parlement de Bosnie-Herzégovine, sur proposition du Conseil des ministres, a adopté la décision relative au transfert des compétences de la Chambre des droits de l'homme à la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. | UN | ومع مراعاة ما تقدم، وبناءً على اقتراح مجلس الوزراء، اعتمد برلمان البوسنة والهرسك قراراً يقضي بنقل المسؤوليات من مجلس حقوق الإنسان إلى المحكمة الدستورية. |
Le processus de nomination définitive du Directeur et de ses deux adjoints par le Parlement de Bosnie-Herzégovine ne peut toutefois être mené à bien, la chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine n'ayant pas encore était constituée. | UN | إلا أن التعيين الأخير الذي قام به برلمان البوسنة والهرسك للمدير ونائبيه لا يمكن أن ينجز نظراً إلى أن مجلس شعوب البوسنة والهرسك لم يشكل بعد. |
24. Une nouvelle Constitution portant création d'une fédération de Bosnie-Herzégovine a été adoptée par le Parlement de Bosnie-Herzégovine après l'" Accord de Washington " intervenu cette année. En annexe à cet accord, la nouvelle Fédération cite divers instruments internationaux, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, déclarés avoir été incorporés à la nouvelle Constitution. | UN | ٢٤- واعتمد برلمان البوسنة والهرسك في اعقاب اتفاق واشنطن الذي أبرم في هذه السنة دستوراً جديداً ينشئ اتحاداً في اقليم البوسنة والهرسك وأدرج الاتحاد الجديد في ملحق الاتفاق العديد من الصكوك الدولية ومن بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي أعلن انها قد أُدمجت في الدستور الجديد. |
Le Président du Parlement de Bosnie-Herzégovine | UN | رئيس برلمان البوسنة والهرسك |
— Sont convenus que le Gouvernement serait chargé de faire office de base centrale de données et d'autorité chargée de délivrer les passeports de la Bosnie-Herzégovine, et que les Présidents proposeraient au Parlement de la Bosnie-Herzégovine et appuieraient vigoureusement la création d'un passeport national unique dont la couverture porterait le seul nom de la Bosnie-Herzégovine, en lettres cyrilliques et latines; | UN | - واتفقوا على أن تكون حكومة الدولة مسؤولة عن القيام بدور قاعدة البيانات المركزية وسلطة اﻹدارة فيما يختص بجوازات سفر دولة البوسنة والهرسك، وعلى أن يقترح الرؤساء على برلمان البوسنة والهرسك إنشاء جواز وطني وحيد لا يحمل غلافه سوى اسم البوسنة والهرسك بالحروف السيريلية واللاتينية معا، وعلى أن يؤيدوا ذلك. |
L'actuelle RTV/BH, la nouvelle télévision de la Fédération et l'entreprise publique fonctionneront conformément aux nouvelles procédures de réglementation et d'octroi de licences administrées par la CMI jusqu'à ce que les nouvelles lois relatives aux médias et à la radiodiffusion soient adoptées par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وستعمل كل من إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك الحالية، والتلفزيون الاتحادي الجديد والهيئة العامة وفقا ﻹجراءات التنظيم والترخيص الجديدة التي وضعتها لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة إلى حين اعتماد برلمان البوسنة والهرسك للقوانين الجديدة المتعلقة بوسائل اﻹعلام والبث اﻹذاعي. |
le Parlement bosniaque a adopté une loi sur la fiscalité indirecte, supprimant les services des douanes des deux entités, tandis que le Conseil des ministres a nommé le premier Directeur de l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte. | UN | وأقر برلمان البوسنة والهرسك قانونا يتعلق بنظام الضريبة غير المباشرة في البلد، ألغى به إداراتي جمارك الكيانين، وفي الوقت نفسه، قام مجلس الوزراء بتعيين أول مدير للسلطة. |