Il est vrai aussi que, si de nombreux logiciels libres utilisent des standards ouverts, tous ne le font pas. | UN | هذا ومع أن العديد من برمجيات المصدر المفتوح تطبق معايير مفتوحة فإن بعضها لا يفعل. |
Il faudrait encourager le recours aux initiatives reposant sur des logiciels libres et des équipements d'un bon rapport coûtefficacité; | UN | وينبغي التشجيع على استعمال مبادرات المصادر المفتوحة من أجل الحصول على برمجيات مجانية ومعدات فعالة بالمقارنة بالتكلفة؛ |
Le P.D.G. de la plus grande compagnie de logiciels au monde est l'un des Marqués. | Open Subtitles | المسئول التنفيذى الاول لاكبر شركه برمجيات فى العالم انه واحد من المعلّمون |
En 2000, le HCR a introduit un nouveau logiciel (AssetTrak) pour la comptabilisation des biens durables. | UN | وفي عام 2000، أدخلت المفوضية برنامج برمجيات جديد تتبع الأصول لتسجيل الممتلكات اللامستهلكة. |
La Division a acquis un logiciel qui analyse le trafic sur le Web et peut établir le profil des visiteurs. | UN | وقد اشترت الشعبة برمجيات تمكن من تحليل حركة استخدام الإنترنت وبمقدورها إصدار تقارير عن سمات الزائرين. |
18. Les logiciels libres sont particulièrement importants en raison des possibilités d'apprentissage collaboratif qu'ils offrent. | UN | 18- وتكتسي برمجيات المصدر المفتوح أهمية خاصة نظراً للإمكانات التي تتيحها للتعلّم عن طريق التعاون. |
Ce document insistait sur le développement de logiciels et de méthodes informatiques dans le but d'affiner la collecte de données et de réduire les risques d'erreur inhérents à la recherche traditionnelle. | UN | وتصف تطوير برمجيات ومنهجيات لزيادة الدقة وتقليل الأخطاء في عملية الجمع الميداني. |
Il a été recommandé que les organisations partenaires de JIAMCATT, lorsqu'elles développent des logiciels internes, optent pour des logiciels libres. | UN | فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح. |
Un des enseignements qui ont été tirés est qu'il faut éviter de développer des produits logiciels complexes en interne. | UN | وذكر أن أحد الدروس المستفادة هو أنه ينبغي تفادي القيام داخلياً بإعداد منتجات برمجيات معقدة. |
La note générale relative aux logiciels ne s'applique qu'aux < < logiciels > > à usage général destinés au marché grand public. | UN | تنطبق الملاحظة العامة المتعلقة بالبرمجيات فقط على ' ' برمجيات`` الأغراض العامة المتوافرة في السوق العادي. |
La note générale relative aux logiciels ne s'applique qu'aux < < logiciels > > à usage général destinés au marché grand public. | UN | تنطبق الملاحظة العامة المتعلقة بالبرمجيات فقط على ' ' برمجيات`` الأغراض العامة المتوافرة في السوق العادي. |
Acheter le matériel de bureau non consomptible, notamment le mobilier, le matériel de bureau, y compris le matériel informatique, les logiciels et les licences requises. | UN | شراء معدات مكتبية غير مهتلكة بما في ذلك برمجيات حاسوبية وعتاد والتراخيص اللازمة والأثاث. |
Mise au point de logiciels aux fins de l'exécution du budget et de la gestion de la dette publique | UN | تطوير برمجيات لإدارة الميزانية والدين العام |
En réponse, des groupes de volontaires du monde entier ont créé des logiciels et des communautés basées sur Internet. | UN | واستجابة لذلك، قامت مجموعات من المتطوعين من جميع أرجاء العالم باستحداث برمجيات وإنشاء مجموعات تعمل عبر الإنترنت. |
En outre, des tableurs ont été utilisés pour enregistrer les opérations au lieu d'un logiciel de comptabilité approprié. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت جداول بيانات لتسجيل صفقات المشروع بدلا من استخدام مجموعة برمجيات مناسبة للمحاسبة. |
Il est prévu d'installer le logiciel SYGADE en République démocratique du Congo en 2005. | UN | ومن المقرر تركيب برمجيات هذا النظام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2005. |
Mon équipe a développé un logiciel d'exploitation avancé, bien plus perfectionné que tout ce que la NSA peut produire dans les dix prochaines années. | Open Subtitles | لقد طور فريقي برمجيات تجسس، أكثر تقدما من أي شيء سوف تنتج لوكالة الأمن القومي في السنوات العشر القادمة. |
Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. | UN | ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها. |
Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. | UN | ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها. |
:: Connaissance insuffisante du progiciel de gestion intégré parmi le personnel et les experts fonctionnels chargés de la phase de développement | UN | :: عدم كفاية الخبرة في مجال برمجيات تخطيط موارد المؤسسة، لدى موظفي أوموجا والخبراء المتخصصين المطلوبة لبناء المرحلة |
Report on the regional hands-on training workshops on the use of the non-Annex I greenhouse gas inventory Software. | UN | تقرير عن حلقات التدريب العملي الإقليمية بشأن استخدام برمجيات القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة. |
On croit que les hackeurs ont injecté un malware dans le système informatique de votre hôpital. | Open Subtitles | حسنا، نحن نعتقد أن القراصنة قاموا بحقن برمجيات ضارة داخل نظام كومبيوتر المستشفى |
composants cylindriques creux (machines à équilibrer centrifuges) | UN | برمجيات مخصصة لفحص المحركات التوربينية الهوائية |
Ces trois sites emploient un des progiciels les plus perfectionnés (Firewall), qui protège tous les systèmes de l'UNICEF et l'Intranet. | UN | وتستخدم مراكز العمل الثلاثة برمجيات حاجبة تمنع أية جهة من النفاذ إلى شبكتي اليونيسيف واﻹنترانِت. |