"برمجيات" - Traduction Arabe en Français

    • logiciels
        
    • logiciel
        
    • progiciel
        
    • Software
        
    • informatique
        
    • composants
        
    • progiciels
        
    Il est vrai aussi que, si de nombreux logiciels libres utilisent des standards ouverts, tous ne le font pas. UN هذا ومع أن العديد من برمجيات المصدر المفتوح تطبق معايير مفتوحة فإن بعضها لا يفعل.
    Il faudrait encourager le recours aux initiatives reposant sur des logiciels libres et des équipements d'un bon rapport coûtefficacité; UN وينبغي التشجيع على استعمال مبادرات المصادر المفتوحة من أجل الحصول على برمجيات مجانية ومعدات فعالة بالمقارنة بالتكلفة؛
    Le P.D.G. de la plus grande compagnie de logiciels au monde est l'un des Marqués. Open Subtitles المسئول التنفيذى الاول لاكبر شركه برمجيات فى العالم انه واحد من المعلّمون
    En 2000, le HCR a introduit un nouveau logiciel (AssetTrak) pour la comptabilisation des biens durables. UN وفي عام 2000، أدخلت المفوضية برنامج برمجيات جديد تتبع الأصول لتسجيل الممتلكات اللامستهلكة.
    La Division a acquis un logiciel qui analyse le trafic sur le Web et peut établir le profil des visiteurs. UN وقد اشترت الشعبة برمجيات تمكن من تحليل حركة استخدام الإنترنت وبمقدورها إصدار تقارير عن سمات الزائرين.
    18. Les logiciels libres sont particulièrement importants en raison des possibilités d'apprentissage collaboratif qu'ils offrent. UN 18- وتكتسي برمجيات المصدر المفتوح أهمية خاصة نظراً للإمكانات التي تتيحها للتعلّم عن طريق التعاون.
    Ce document insistait sur le développement de logiciels et de méthodes informatiques dans le but d'affiner la collecte de données et de réduire les risques d'erreur inhérents à la recherche traditionnelle. UN وتصف تطوير برمجيات ومنهجيات لزيادة الدقة وتقليل الأخطاء في عملية الجمع الميداني.
    Il a été recommandé que les organisations partenaires de JIAMCATT, lorsqu'elles développent des logiciels internes, optent pour des logiciels libres. UN فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح.
    Un des enseignements qui ont été tirés est qu'il faut éviter de développer des produits logiciels complexes en interne. UN وذكر أن أحد الدروس المستفادة هو أنه ينبغي تفادي القيام داخلياً بإعداد منتجات برمجيات معقدة.
    La note générale relative aux logiciels ne s'applique qu'aux < < logiciels > > à usage général destinés au marché grand public. UN تنطبق الملاحظة العامة المتعلقة بالبرمجيات فقط على ' ' برمجيات`` الأغراض العامة المتوافرة في السوق العادي.
    La note générale relative aux logiciels ne s'applique qu'aux < < logiciels > > à usage général destinés au marché grand public. UN تنطبق الملاحظة العامة المتعلقة بالبرمجيات فقط على ' ' برمجيات`` الأغراض العامة المتوافرة في السوق العادي.
    Acheter le matériel de bureau non consomptible, notamment le mobilier, le matériel de bureau, y compris le matériel informatique, les logiciels et les licences requises. UN شراء معدات مكتبية غير مهتلكة بما في ذلك برمجيات حاسوبية وعتاد والتراخيص اللازمة والأثاث.
    Mise au point de logiciels aux fins de l'exécution du budget et de la gestion de la dette publique UN تطوير برمجيات لإدارة الميزانية والدين العام
    En réponse, des groupes de volontaires du monde entier ont créé des logiciels et des communautés basées sur Internet. UN واستجابة لذلك، قامت مجموعات من المتطوعين من جميع أرجاء العالم باستحداث برمجيات وإنشاء مجموعات تعمل عبر الإنترنت.
    En outre, des tableurs ont été utilisés pour enregistrer les opérations au lieu d'un logiciel de comptabilité approprié. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت جداول بيانات لتسجيل صفقات المشروع بدلا من استخدام مجموعة برمجيات مناسبة للمحاسبة.
    Il est prévu d'installer le logiciel SYGADE en République démocratique du Congo en 2005. UN ومن المقرر تركيب برمجيات هذا النظام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2005.
    Mon équipe a développé un logiciel d'exploitation avancé, bien plus perfectionné que tout ce que la NSA peut produire dans les dix prochaines années. Open Subtitles لقد طور فريقي برمجيات تجسس، أكثر تقدما من أي شيء سوف تنتج لوكالة الأمن القومي في السنوات العشر القادمة.
    Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. UN ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها.
    Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. UN ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها.
    :: Connaissance insuffisante du progiciel de gestion intégré parmi le personnel et les experts fonctionnels chargés de la phase de développement UN :: عدم كفاية الخبرة في مجال برمجيات تخطيط موارد المؤسسة، لدى موظفي أوموجا والخبراء المتخصصين المطلوبة لبناء المرحلة
    Report on the regional hands-on training workshops on the use of the non-Annex I greenhouse gas inventory Software. UN تقرير عن حلقات التدريب العملي الإقليمية بشأن استخدام برمجيات القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة.
    On croit que les hackeurs ont injecté un malware dans le système informatique de votre hôpital. Open Subtitles حسنا، نحن نعتقد أن القراصنة قاموا بحقن برمجيات ضارة داخل نظام كومبيوتر المستشفى
    composants cylindriques creux (machines à équilibrer centrifuges) UN برمجيات مخصصة لفحص المحركات التوربينية الهوائية
    Ces trois sites emploient un des progiciels les plus perfectionnés (Firewall), qui protège tous les systèmes de l'UNICEF et l'Intranet. UN وتستخدم مراكز العمل الثلاثة برمجيات حاجبة تمنع أية جهة من النفاذ إلى شبكتي اليونيسيف واﻹنترانِت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus