La phase III du Programme École politique pour les femmes a débuté en 2007 et s'achèvera en 2012. | UN | وبدأت المرحلة الثالثة من برنامج التدريب السياسي للمرأة في عام 2007 وسوف تستمر حتى عام 2012. |
dans le cadre du Programme TALAVOU, depuis 2008, un financement a été fourni pour quelques programmes de réadaptation réalisés par des organisations non gouvernementales. | UN | في إطار برنامج تالافو، جرى منذ عام 2008 تقديم التمويل لبعض برامج إعادة التأهيل التي نفذتها المنظمات غير الحكومية. |
Avant 2008, les actions visant à défendre les intérêts des femmes autochtones reposaient sur le programme d'amélioration de la gestion. | UN | وقبل عام 2008، نفِّذت إجراءات لتعزيز مصالح النساء من السكان الأصليين من خلال برنامج الخدمة العامة لتحسين الإدارة. |
Purbalingga a également géré le programme d'assurance de santé communautaire (JPKM), un programme d'assurance à base de subvention croisée. | UN | وأدارت بوربالينغا كذلك برنامج التأمين بغرض الحفاظ على صحة المجتمع، وهو برنامج للتأمين يقوم على الدعم متعدد القطاعات. |
Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail pluriannuel de la Commission | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات |
Depuis 1998, le Centre a traduit en catalan le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | منذ عام 1998 تولى المركز ترجمة تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللغة القطالونية. |
L'organisation est partenaire du Partenariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour des carburants et véhicules propres. | UN | المنظمة عضو في الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات، التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشارك في أنشطتها. |
En 2002, la FAO a procédé à une évaluation du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui incluait le programme de coopération Sud-Sud. | UN | وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du Programme de continuité des opérations. | UN | وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة. |
Vingt-deux diplômés du Programme de formation ont été recrutés par leurs formateurs et 30 autres ont commencé des activités génératrices de revenus. | UN | وتم توظيف 22 من خريجي برنامج التدريب على أيدي مدرِّبيهم وشرع 30 آخرون في مزاولة أنشطة مدرّة للدخل. |
La participation du PAM contribue à garantir que les programmes et activités de lutte contre la faim sont parfaitement incorporés dans le programme intégré. | UN | وتساعد مشاركة البرنامج في ذلك على ضمان إدخال برامج وأنشطة الحد من الجوع في عملية برنامج التنمية الزراعية الشاملة. |
4. Blagovest Center of People's Help International Public Charitable Organization le programme a pour objectif de venir en aide aux citoyens russes en difficulté. | UN | إن الهدف من برنامج المركز هو تقديم العون لتلك الفئة من مواطني الاتحاد الروسي التي تجد نفسها في موقف معيشي صعب. |
le programme de réforme juridique en cours marquera une étape importante de ce processus. | UN | وسوف يمثل برنامج الإصلاح القانوني الجاري معلماً هاماً في هذه العملية. |
le programme de Lutte contre la Pauvreté (PLCP) pour un coût global de 15 milliards avec 75 236 bénéficiaires de micro crédits dont 80 % de femmes; | UN | برنامج مكافحة الفقر بتكلفة إجمالية بلغت 15 ملياراً حصل في إطاره 236 75 مستفيداً على قروض صغيرة، 70 في المائة منهم نساء؛ |
Le Gouvernement népalais mène à bien un programme axé sur les personnes déplacées depuis 1990. | UN | شرعت حكومة نيبال منذ عام 1990، في تنفيذ برنامج يركز على النازحين. |
un programme innovant piloté par des organisations non gouvernementales vise à donner une deuxième chance aux enfants non scolarisés du nord du Ghana. | UN | ويهدف برنامج ابتكاري تنفذه منظمات غير حكومية إلى إتاحة فرصة ثانية للأطفال غير الملتحقين بالمدرسة في شمال غانا. |
L'UCR doit en outre élaborer un programme de travail annuel selon le système de gestion axée sur les résultats. | UN | ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج. |
Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail pluriannuel de la Commission | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات |
Son programme de travail est structuré en cinq composantes : | UN | وينتظم برنامج عمل البعثة في خمسة عناصر هي: |
Une émission de télévision hebdomadaire diffusée aux heures de grande écoute est consacrée à ces questions. | UN | وقد بدأ بث برنامج تلفزيوني أسبوعي، يُذاع في أوقات الذروة لمعالجة هذه المسائل. |
En 2000, le HCR a introduit un nouveau logiciel (AssetTrak) pour la comptabilisation des biens durables. | UN | وفي عام 2000، أدخلت المفوضية برنامج برمجيات جديد تتبع الأصول لتسجيل الممتلكات اللامستهلكة. |
Je peux pas toujours être le copain adorable du "Manny Show". | Open Subtitles | لا يمكنني ان أكون المساعد في برنامج ماني الفكاهي |
Pourquoi un vrai espion aurait-il une émission de télé ? | Open Subtitles | ولما قد يكون لجاسوس حقيقي برنامج تلفزيوني ؟ |
un programme de privatisation faisait intervenir toute une série de spécialistes pendant ses diverses phases. | UN | وينطوي برنامج الخصخصة على عدد كبير من الخبرات المتنوعة في مراحلها المختلفة. |
À tous les parents, veuillez prendre place pour le spectacle de ce soir : | Open Subtitles | إنتباه، أيها الأباء . رجاءً خذوا أماكنكُم ، الليلة برنامج خاص |