Une fois le résumé approuvé, le PNUE sera en mesure de publier et lancer le rapport à la Conférence. | UN | وبعد إقرار التلخيص سيكون برنامج البيئة في وضع يسمح له بنشر وإصدار التقرير أثناء المؤتمر. |
le PNUE a également appliqué la recommandation du Comité tendant à indiquer le traitement comptable appliqué dans les notes relatives aux états financiers. | UN | وقد نفذ برنامج البيئة أيضا توصية المجلس له بالإفصاح عن المعالجة المحاسبية المتبعة في الملاحظات على البيانات المالية. |
Par ailleurs, le PNUE a examiné les demandes de services au regard des principes suivants : | UN | إضافة إلى ذلك، استعرَض برنامج البيئة المطالب المتعلقة بخدماته قياساً على المبادئ التالية: |
La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : | UN | وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب: |
La stratégie du PNUE dans ce domaine comporte trois volets : | UN | ولاستراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال ثلاثة أبعاد هي: |
Le Comité savait que le PNUE devrait prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question | UN | وسلم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن |
ii) Nombre accru de projets lancés par des intervenants et catalysés par le PNUE en faveur de modes de vie plus durables. | UN | ' 2` زيادة عدد المشروعات التي ينشئها أصحاب المصلحة للترويج لأنماط الحياة الأكثر استدامة التي يشجعها برنامج البيئة |
À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que le PNUE : | UN | قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. وتتمثل توصيات المجلس الرئيسية في قيام برنامج البيئة بما يلي: |
Nombre de ces postes sont temporaires. Leurs classes sont fréquemment soumises à des changements et ils ne sont pas tous administrés par le PNUE. | UN | وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة. |
ii) Accroissement de la participation de chercheurs et d'établissement de pays en développement aux évaluations environnementales dirigées ou appuyées par le PNUE | UN | ' 2` زيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية في عمليات التقييم البيئي التي يقودها أو يدعمها برنامج البيئة |
le PNUE et Habitat ont par ailleurs mis au point conjointement plusieurs nouvelles initiatives d'appui à l'exécution du Programme d'action. | UN | وطور برنامج البيئة بالاشتراك مع الموئل عددا من المبادرات الجديدة لدعم برنامج العمل. |
Ce plan a été adopté par le PNUE en 1984. | UN | وقد اعتمد برنامج البيئة هذه الخطة في عام ١٩٨٤. |
le PNUE assure le secrétariat du Plan d'action mondial depuis 1985. | UN | وقد خصص برنامج البيئة أمينا لخطة العمل هذه منذ عام ١٩٨٥. |
le PNUE a aussi renforcé sa participation à l'initiative de l'Alliance des villes. | UN | كما كثّف برنامج البيئة من مشاركته في تحالف المدن. |
La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : | UN | وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب: |
En matière de responsabilité, la structure du PNUE est plus complexe. | UN | أما هيكل المساءلة في برنامج البيئة فهو أكثر تعقيداً. |
Montant total des investissements résultant des projets du PNUE dans le domaine des énergies propres. | UN | القيمة الإجمالية للاستثمارات الناتجة من مشاريع برنامج البيئة في مجال الطاقة النظيفة. |
Cette réunion avait été organisée avec l'appui du PNUE. | UN | وقد نُظم هذا الاجتماع بمساعدة برنامج البيئة. |
Le taux de vacance de postes pour tous les postes relevant du budget ordinaire du PNUE est conforme à l'objectif et celui des postes extrabudgétaires a diminué de 5 %. | UN | وجاء معدّل الشواغر بالنسبة لجميع وظائف برنامج البيئة المموّلة من الميزانية العادية ضمن الحدود المستهدفة، وانخفض معدل الشواغر للوظائف الخارجة عن الميزانية بنسبة 5 في المائة. |
Ces mesures, qui ont déjà abouti à une réduction considérable de la durée moyenne des recrutements, témoignent de la détermination du PNUE à continuer à viser l'objectif de 120 jours et à améliorer l'ensemble du processus de recrutement. | UN | وتظهر التدابير التي استحدثت التزام برنامج البيئة بمواصلة تنفيذ هدف الأيام الـ 120 وتعزيز عملية التعيين برمّتها. |
Le Directeur de la Division avait alors adressé au Ministère des finances de ce pays une lettre lui demandant de rembourser cette somme au PNUE. | UN | وعندئذ أرسل مدير الشعبة رسالة إلى وزارة المالية لبلد الوكالة المنفذة يطلب من مسؤوليها رد هذا المبلغ إلى برنامج البيئة. |
L'observateur du Programme régional océanien de l'environnement a lui aussi fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |
en oeuvre du Plan d'action concernant le Programme pour l'environnement des Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لتنفيذ خطة عمل برنامج البيئة لمنطقة |