"برنامج العمل الوارد" - Translation from Arabic to French

    • le programme de travail figurant
        
    • programme de travail contenu
        
    • du programme de travail décrit
        
    • du Programme d'action énoncé
        
    • du programme de travail exposé
        
    • du programme de travail inscrit
        
    • programme de travail qui figure
        
    • du Programme d'action inclus
        
    • du programme de travail présenté
        
    • programme de travail correspondant
        
    • programme d'action exposé
        
    • le programme de travail visé
        
    • programme de travail proposé
        
    • Programme d'action figurant
        
    • le programme de travail décrit
        
    30. Le PRÉSIDENT propose à la Commission d'adopter en principe le programme de travail figurant dans le document A/C.4/50/L.1. UN ٣٠ - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة، من حيث المبدأ، على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/50/L.1.
    Néanmoins, dans un souci de compromis, nous ne nous opposerons pas à une décision consensuelle possible de la Conférence visant à adopter et approuver le programme de travail figurant dans le document susmentionné. UN غير أنه لصالح التوصـل إلى تسوية توفيقية، لن نعترض على مقرّر توافقي ممكن يتـخذه المؤتمر يقضي باعتماد، والموافقة على برنامج العمل الوارد في الوثيقة المذكورة آنفاً.
    Il déplore que deux membres de la Conférence aient fait obstacle à l'adoption du projet de programme de travail contenu dans cette décision. UN وتأسف كندا لأن عضوين في المؤتمر حالا دون اعتماد مشروع برنامج العمل الوارد في هذا المقرر.
    iii) Exécution du programme de travail décrit dans le texte explicatif du budget—programme de la CNUCED pour l'exercice biennal 1998—1999. UN `٣` تنفيذ برنامج العمل الوارد في سرد البرامج بالنسبة للميزانية البرنامجية لﻷونكتاد لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. ـ
    Le premier pas a été franchi par les Etats dans l'exécution du Programme d'action énoncé dans les principes et objectifs au titre du désarmement nucléaire, à savoir, la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد اتخذت الخطوة اﻷولى من برنامج العمل الوارد في المبادئ واﻷهداف تحت عنوان نزع السلاح النووي، وهو التفاوض على معاهدة تحظر التجارب النووية.
    51. Ce point est inscrit à l'ordre du jour conformément au cadre du programme de travail exposé dans la partie V de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil. UN 51- أُدرج هذا العنوان وفقاً لإطار برنامج العمل الوارد في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1.
    25.1 Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est chargé de l'exécution du programme de travail inscrit au chapitre 25 du budget-programme et du programme 20 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 25-1 يتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد ضمن الباب 25 من الميزانية البرنامجية والبرنامج 20 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite adopter le programme de travail qui figure au document officieux présenté par le Bureau, sous réserve de l'introduction des modifications nécessaires au cours de la session. UN 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل الوارد في الورقة غير الرسمية التي قدمها المكتب، علما بأنه سيتم إجراء التغييرات الضرورية أثناء الدورة.
    La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.4/55/L.1. UN أقرت اللجنة برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.5/55/L.1.
    Le Président propose de considérer que la Commission souhaite adopter le programme de travail figurant dans les documents A/C.3/64/L.1 et Add.1, ainsi que les dispositions modifiées oralement par le Secrétaire, sous réserve d'éventuels ajustements. UN 12 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة تود اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقتين A/C.64/L.1 و Add.1 بالإضافة إلى الأحكام التي عدلتها الأمانة العامة شفويا، رهنا بإدخال تعديلات محتملة.
    La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.4/56/L.1*, étant entendu que des ajustements au calendrier demandés par les délégations seront prises en considération. UN أقرت اللجنة برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/56/L.1*، على أساس مراعاة التعديلات التي أدخلت على الجدول الزمني، على نحو ما طلبته الوفود.
    La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.2/60/L.1, tel qu'il a été révisé oralement. UN ووافقت اللجنة على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/60/L.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite adopter le programme de travail contenu dans le document A/C.3/56/L.1. UN 9 - الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.1.
    29G.1 La Division de la gestion de l'Office des Nations Unies à Vienne est chargée de l'exécution du programme de travail décrit dans le présent chapitre. UN 29 زاي-1 تتولى شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد في إطار هذا الباب.
    7.6 Après 1978, alors que des mesures étaient adoptées en vue de l'application du Programme d'action énoncé dans le Document final, les activités de limitation des armements et de désarmement tant au sein du système des Nations Unies qu'à l'extérieur prenaient une extension considérable en même temps que s'intensifiaient l'intérêt et les préoccupations du public à cet égard. UN ٧-٦ وبعد عام ١٩٧٨، وعندما كانت تتخذ الخطوات لتنفيذ برنامج العمل الوارد في الوثيقة الختامية، حدثت زيادة كبيرة في اﻷنشطة المعنية بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، داخل اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء. ونما الاهتمام والقلق على صعيد الجماهير بقدر كبير.
    68. Ce point est inscrit à l'ordre du jour conformément au cadre du programme de travail exposé dans la partie V de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil. UN 68- أُدرج هذا العنوان وفقاً لإطار برنامج العمل الوارد في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1.
    27.1 Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est chargé de l'exécution du programme de travail inscrit au chapitre 27 du budget-programme et du programme 20 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 27-1 يتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد ضمن الباب 27 من الميزانية البرنامجية والبرنامج 20 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    En l’absence d’objection, il considère que la Cinquième Commission approuve le programme de travail qui figure dans le document A/C.5/53/L.2/Rev.1. UN ٨ - وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، سيعتبر أن اللجنة الخامسة توافق على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.5/53/L.2/Rev.1.
    Rappelant la proclamation du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et invitant les États, les organisations et organes du système des Nations Unies, dans la limite des ressources disponibles, ainsi que les autres organisations internationales et régionales et la société civile à contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action inclus dans le Programme mondial, UN " وإذ تشير إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، وإذ تدعو الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، في حدود مواردها الحالية، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي،
    125. Certaines délégations étaient d'avis que le montant des ressources prévues n'était pas suffisant pour exécuter la totalité du programme de travail présenté dans le chapitre. UN ٥٢١ - وارتأت بعض الوفود أن مستوى الموارد ليس كافيا لتنفيذ برنامج العمل الوارد في الباب بالكامل.
    5.1 Le Département des opérations de maintien de la paix est chargé de l'exécution du programme de travail correspondant au présent chapitre. UN 5-1 إدارة عمليات حفظ السلام هي المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل الوارد تحت هذا الباب.
    Nous sommes conscients que pour étendre l'application de ces politiques et formules efficaces, il faudra renforcer le partenariat mondial en faveur du développement, comme le prévoit le programme d'action exposé plus loin. UN 24 - ونسلم بأن توسيع نطاق هذه السياسات والنهج الناجحة المشار إليها أعلاه سيتعين استكماله بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، كما هو مبين في برنامج العمل الوارد أدناه.
    13.1 Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) est chargé d'appliquer le programme de travail visé dans le présent chapitre. UN ٣١-١ يضطلع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بمسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد ضمن هذا الباب.
    L'Inde a appuyé le programme de travail proposé par le Groupe des 21 et reproduit dans le document CD/1570. UN لقد أيدت الهند المقترح الذي قدمته مجموعة ال21 بشأن برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1570.
    Tout en souscrivant à l'objectif général de la proposition de réduire la menace que représentent les armes nucléaires, nous nous interrogeons sur le fait de savoir si le Programme d'action figurant dans la proposition favorise la réalisation éventuelle de cet objectif. UN وبينما نوافق على هدف الاقتراح العام بخفض التهديــد الــذي تفرضــه اﻷسلحة النووية، فإننا نتساءل، علاوة على ذلك، عما إذا كان برنامج العمل الوارد في الاقتراح مفضيا إلى التحقيق النهائي لذلك الهدف.
    29B.1 Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a pour tâche d'exécuter le programme de travail décrit dans le présent chapitre. UN 29 باء-1 يتولى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد في إطار هذا الباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more