"برنامج النقاط" - Translation from Arabic to French

    • du programme relatif aux pôles
        
    • le programme relatif aux pôles
        
    • du Programme Pôles
        
    • programme des centres
        
    • les pôles
        
    • programme des pôles
        
    • du programme de pôles
        
    • du programme de centres
        
    Concernant l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux, l'étude financée par la Suisse avait permis de déterminer les points forts et les faiblesses du programme. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، قال إن الدراسة التي مولتها سويسرا قد جعلت من الممكن تحديد جوانب القوة وجوانب الضعف في البرنامج.
    Le site Web du GTPNet est au coeur même du programme relatif aux pôles commerciaux et devrait donc continuer d'être contrôlé par le programme. UN ويعتبر موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية على الويب في صميم برنامج النقاط التجارية، ولذا ينبغي أن يصونه ويشرف عليه البرنامج نفسه.
    Concernant l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux, l'étude financée par la Suisse avait permis de déterminer les points forts et les faiblesses du programme. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، قال إن الدراسة التي مولتها سويسرا قد جعلت من الممكن تحديد جوانب القوة وجوانب الضعف في البرنامج.
    Rapport annuel sur la mise en oeuvre de la stratégie adoptée pour le programme relatif aux pôles commerciaux UN التقرير السنوي عن تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية شرحه
    le programme relatif aux pôles commerciaux sera réévalué, compte tenu également des recommandations de l'évaluation, et des propositions seront faites quant à son avenir. UN وينبغي إعادة تقييم برنامج النقاط التجارية، على أساس توصيات التقييم أيضا، وستقدم مقترحات بشأنه مستقبلا.
    La propriété du programme relatif aux pôles commerciaux, y compris tous les droits et obligations y afférents, sera ainsi transférée de la CNUCED à la Fédération. UN وبعد التوقيع على العقد، تنتقل ملكية برنامج النقاط التجارية بما في ذلك جميع الحقوق والالتزامات ذات الصلة، من الأونكتاد إلى الاتحاد.
    v) La Commission est favorable à l'expansion du programme relatif aux pôles commerciaux, avec le souci de promouvoir un certain équilibre régional. UN `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي.
    Les gouvernements ayant répondu aux questionnaires ont déclaré qu'ils étaient satisfaits des résultats du programme relatif aux pôles commerciaux. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    Dans cette optique, il souscrivait sans réserve à l'exécution du programme relatif aux pôles commerciaux, qui faisait suite au Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale. UN وانطلاقا مما سلف فإنه يؤيد بشدة تنفيذ برنامج النقاط التجارية بعد ندوة اﻷمم المتحدة الدولية لفعالية التجارة.
    11. Préconise une coopération très étroite entre la CNUCED et le CCI pour l'exécution du programme relatif aux pôles commerciaux, comme suite au Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale; UN ١١- تدعو إلى قيام تعاون وثيق جداً من جانب اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج النقاط التجارية في أعقاب ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة؛
    Enfin, l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux était en cours et serait présentée au Groupe de travail à la deuxième partie de sa session en décembre. UN وقال في الختام أن العمل جار لتقييم برنامج النقاط التجارية وسوف يعرض التقييم على الفرقة العاملة في الجزء الثاني للدورة في كانون اﻷول/ديسمبر.
    4. Évaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux UN ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة عن برنامج النقاط التجارية
    Une attention particulière a été accordée non seulement au critère de la compétence, mais aussi à la prise en compte de différentes perspectives concernant le programme relatif aux pôles commerciaux. UN وتم إيلاء اهتمام خاص ليس فقط لمعيار الكفاءة بل أيضاً لطرح منظورات مختلفة عن برنامج النقاط التجارية في المناقشة.
    le programme relatif aux pôles commerciaux en Afrique n'avait guère progressé faute de ressources financières, les fonds promis n'ayant pas été versés. UN ولم يتقدم برنامج النقاط التجارية في أفريقيا بسبب نقص التمويل وحقيقة أن الأموال الموعودة لم تقدَّم.
    Telle est aussi la séquence suivie par le programme relatif aux pôles commerciaux de la CNUCED, qui a construit sa croissance initiale autour du courrier électronique (ETO). UN وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني.
    le programme relatif aux pôles commerciaux a donné les meilleurs résultats dans les pays où il bénéficiait d'un appui substantiel et constant de la part des pouvoirs publics. UN وقد تطور برنامج النقاط التجارية على أفضل وجه في البلدان التي كان الدعم الحكومي فيها أكثر قوة وثباتاً منه في غيرها.
    Le Centre est à présent revenu à sa vocation d’origine qui était d’appuyer le programme relatif aux pôles commerciaux, lequel fait actuellement l’objet d’une évaluation par l’organe directeur de la CNUCED. UN ومركز اﻷمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية مشروع عاد اﻵن ليستأنف دوره اﻷصلي لدعم برنامج النقاط التجارية الذي يجري استعراضه حاليا من قبل مجلس إدارة اﻷونكتاد.
    Toutefois, le programme relatif aux pôles commerciaux était plus ambitieux que ces programmes techniques étant donné qu'il avait pour objectif d'aider les pays à s'intégrer à l'économie mondiale. UN غير أن برنامج النقاط التجارية أكثر طموحاً من تلك البرامج التقنية، ذلك أنه يساعد البلدان على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    B. Portée de l'évaluation du Programme Pôles commerciaux 6 — 8 UN باء - نطاق تقييم برنامج النقاط التجارية ٦ - ٨
    a) Publications isolées : programme des centres commerciaux et ses principaux éléments (1994); et colloque de 1994 et ses objectifs (1994); UN )أ( منشورات غير متكررة: برنامج النقاط التجارية ومكوناته اﻷساسية )١٩٩٤(؛ وندوة عام ١٩٩٤ وأهدافها )١٩٩٤(؛
    Modalités de mise en œuvre de la Stratégie concernant les pôles commerciaux UN طرائق لتنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية
    Le programme des pôles commerciaux a pris plus d’ampleur que ne le prévoyait la CNUCED. UN وتنامى برنامج النقاط التجارية إلى حد تجاوز توقعات اﻷونكتاد.
    L’utilisation des fonds alloués à ce poste a été différée jusqu’à ce que les États membres approuvent la stratégie du programme de pôles commerciaux. UN ٥٢ - أرجئ استخدام المبالغ المخصصة تحت هذا البند ريثما تقوم الدول اﻷعضاء بإقرار استراتيجية برنامج النقاط التجارية.
    b) Films et vidéocassettes. Vidéocassettes illustrant les conclusions du Symposium international sur l'efficacité commerciale, les objectifs de l'Initiative en matière d'efficacité commerciale et les éléments du programme de centres commerciaux (3). UN )ب( أفلام وأشرطة فيديو ـ أشرطة فيديو توضح نتائج الندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وأهداف مبادرة الكفاءة في التجارة، وعناصر برنامج النقاط التجارية )٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more