Il a aussi demandé des renseignements supplémentaires sur le programme de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وطلبت بوتان معلومات إضافية عن برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Réunion a été tenue avec la Commission d'indemnisation au Darfour méridional sur le programme de renforcement des capacités prévu. | UN | اجتماع واحد عقد مع لجنة التعويضات في دارفور في ولاية جنوب دارفور بشأن برنامج بناء القدرات المزمع إنشاؤه |
Ce programme pourrait tirer parti du programme de renforcement des capacités conduit par le Partenariat mondial sur les bioénergies. | UN | ويمكن لهذا البرنامج أن يستفيد من برنامج بناء القدرات في الشراكة العالميــــة بشــــأن الطاقـــة الحيوية. |
Dans le cadre du programme de renforcement des capacités, une demande express a été formulée visant à accorder la priorité à une formation sur les < < Points relais du crime organisé > > . | UN | وقدم طلب خاص لتحديد أولويات التدريب على النقاط الرئيسية للجريمة المنظمة في إطار برنامج بناء القدرات. |
Il participe également à un programme de renforcement des capacités concernant 70 bibliothèques d'Amérique latine. | UN | وشارك أيضا في برنامج بناء القدرات الذي يغطي 70 من المكتبات في أمريكا اللاتينية. |
Cela exigeait une amélioration des programmes de renforcement des capacités sous la forme d'un développement des ressources humaines et de l'organisation. | UN | واستدعى ذلك تعزيز برنامج بناء القدرات بتوفير الموارد البشرية وإنشاء المؤسسات اللازمة. |
Il faudrait améliorer et décentraliser le programme de renforcement des capacités, pour l'instaurer au moins à l'échelon régional. | UN | ويجب تعزيز برنامج بناء القدرات وعدم تركيزه، على الأقل حتى المستوى الإقليمي. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme de renforcement des capacités antimines en Érythrée | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج بناء القدرات الخاصة بأعمال إزالة الألغام في إريتريا |
le programme de renforcement des capacités régionales du METAP a bénéficié en 1996 d'une participation financière de la Banque mondiale s'élevant à 1,45 million de dollars; des montants annuels identiques seront vraisemblablement versés pour les quatre années à venir. | UN | وقام برنامج بناء القدرات اﻹقليمية التابع لبرنامج تقديم المساعدة بتعبئة ١,٤٥ مليون دولار من البنك الدولي لتقاسم تكاليف عام ١٩٩٦ مع توقع مبالغ مماثلة سنويا للسنوات اﻷربع التالية. |
66. le programme de renforcement des capacités de l'UNICEF a continué de privilégier la formation, le financement et le plaidoyer en faveur des contreparties de l'opération Survie. | UN | ٦٦ - استمر برنامج بناء القدرات التابع لليونيسيف في التركيز على تدريب، وتمويل، ومناصرة نظراء عملية شريان الحياة للسودان. |
le programme de renforcement des capacités en matière de gestion économique devrait inclure des activités touchant à ces questions, et prendre en considération celles que la Banque mondiale et d'autres donateurs mènent dans ce domaine; | UN | وينبغي تضمين برنامج بناء القدرات المتعلقة باﻹدارة الاقتصادية اﻷنشطة التي تتصل بهاتين المسألتين، مع مراعاة برامج البنك الدولي وأنشطة المانحين اﻵخرين في هذا المجال؛ |
16. Les pays donateurs ont continué d'appuyer le programme de renforcement des capacités qui est coordonné par la FAO. | UN | ١٦ - ما زال برنامج بناء القدرات الوطنية التي تنسقه الفاو يتلقى دعما من المانحين. |
La mise en place du programme de renforcement des capacités est suspendue jusqu'à ce que les structures institutionnelles de l'Autorité régionale pour le Darfour soient opérationnelles. | UN | أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل |
La Malaisie a été à l'origine de la création du programme de renforcement des capacités des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). | UN | وقد بدأت ماليزيا إنشاء برنامج بناء القدرات لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Depuis 2005, la Namibie bénéficie du programme de renforcement des capacités géré par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | ومنذ عام 2005، تستفيد ناميبيا من برنامج بناء القدرات الذي يقوم على تيسيره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Les activités prévues dans le cadre du programme de renforcement des capacités en matière de contrôle aux frontières et de répression seront étendues jusqu'à la frontière septentrionale du pays et viseront à établir des relations avec d'autres pays et des organismes régionaux partenaires. | UN | كما أن التدابير المتخذة في إطار برنامج بناء القدرات في مجال مراقبة الحدود وإنفاذ القانون ستتوسع أكثر لتشمل الحدود الشمالية للبلد ولتتضمن إقامة علاقات ترابُط مع بلدان أخرى ووكالات شريكة إقليمية. |
Exécution d'un programme de renforcement des capacités dans les domaines liés au droit spatial | UN | تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء |
Au terme de travaux préparatoires intenses menés avec les pays méditerranéens en 1995, un programme de renforcement des capacités régionales a été approuvé et l'ensemble du METAP a été lancé au Caire en octobre 1996. | UN | وفي أعقاب عملية تشاركية مكثفة جدا مع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط في عام ١٩٩٥، أقﱢر برنامج بناء القدرات اﻹقليمية التابع لبرنامج تقديم المساعدة التقنية البيئية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Il demande donc instamment aux États Membres d'appuyer les programmes de renforcement des capacités du Département des affaires économiques et sociales. | UN | ولهذا دعا الدول الأعضاء إلى دعم برنامج بناء القدرات الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
L'un des éléments essentiels du programme IODE est son programme de renforcement des capacités. | UN | 518 - ويعد برنامج بناء القدرات أحد الأركان الأساسية لبرنامج التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية. |
le programme de création de capacités et de formation de la Mission se poursuit, en cherchant à aider les autorités iraquiennes à accomplir leurs obligations dans le domaine des droits de l'homme et à renforcer les associations civiles qui veillent au respect de ces droits. | UN | ولا يزال برنامج بناء القدرات وأنشطة التدريب للبعثة يسير بشكل فعال، وذلك بهدف مساعدة السلطات العراقية على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وتعزيز منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان. |
L'Initiative a reçu un appui financier significatif du Programme de mise en place de capacités d'éducation pour tous réalisé par les pays nordiques. | UN | وتلقت المبادرة دعما تمويليا كبيرا من برنامج بناء القدرات لتوفير التعليم للجميع الذي تدعمه بلدان الشمال الأوروبي. |
Fonds d'affectation spéciale CEE-Érythrée pour l'appui au Programme de renforcement des capacités antimines | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وإريتريا من أجل دعم برنامج بناء القدرات الخاصة بإجراءات إزالة الألغام |
Quelques représentants ont vivement préconisé d'étendre le programme de développement des capacités envisagé non seulement aux pays qui disposent de côtes mais aussi aux pays enclavés, et ont souligné l'importance cruciale de la formation des agents des douanes. | UN | وحث بعض الممثلين على أنه ينبغي تمديد نطاق برنامج بناء القدرات المقترح إلى البلدان غير الساحلية وليس فقط تلك التي تملك ساحلاً على البحر، وأكدوا على أن التدريب المعزز لمسؤولي الجمارك بالغ الأهمية. |
programme de renforcement des capacités de gestion financière de l'Autorité palestinienne | UN | برنامج بناء القدرات في مجال الإدارة المالية للسلطة الفلسطينية |