"برنامج عمل طويل" - Translation from Arabic to French

    • un programme de travail à long
        
    A cet effet, sa délégation avait fait plusieurs propositions qui pourraient faire partie d'un programme de travail à long terme du Comité spécial. UN وأضاف أن وفد بلده، تحقيقا لهذه الغاية قد قدم عدة اقتراحات، يمكن أن تكون جزءا من برنامج عمل طويل اﻷمد للجنة الخاصة.
    23. Certains gouvernements ont émis des doutes quant au mandat permettant à la CNUCED d'entreprendre un programme de travail à long terme dans ce domaine. UN ٣٢- أبدى بعض الحكومات شكوكاً بشأن ولاية اﻷونكتاد المتمثلة في الشروع في تنفيذ برنامج عمل طويل اﻷجل في هذا المجال.
    Sans un programme de travail à long terme largement accepté, la CNUDCI court le risque de se lancer dans des projets immédiats, dont le contenu et les objectifs ne sont peut-être pas primordiaux. UN وإن لم يتوفر للجنة برنامج عمل طويل المدى توافق عليه جميع الدول، فإنها قد تقع في خطر تناول مشاريع قصيرة المدى قد لا تكون محتوياتها وأهدافها ذات أولوية.
    Lors de précédentes sessions, le Comité avait adopté un programme de travail à long terme portant sur l'élaboration de recommandations générales. UN 24 - وفي دورات سابقة، اعتمدت اللجنة برنامج عمل طويل الأجل بشأن وضع توصيات عامة.
    36. L'organe procéderait à un examen annuel de son programme de travail, et il mettrait au point un programme de travail à long terme. UN 36- وستُجري الهيئة استعراضاً سنوياً لبرنامج عملها وستضع برنامج عمل طويل الأجل.
    La Conférence, qui a adopté un programme de travail à long terme pour la CNUCED dans ce domaine, a lancé la pratique des examens collégiaux volontaires de la politique de concurrence. UN وأدى هذا المؤتمر، الذي اعتمد برنامج عمل طويل الأجل للأونكتاد في هذا المجال، إلى إرساء ممارسة استعراضات النظراء الطوعية لسياسة المنافسة.
    Lors de précédentes sessions, le Comité a adopté un programme de travail à long terme concernant la formulation de recommandations générales. UN 47 - وفي دورات سابقة، اعتمدت اللجنة برنامج عمل طويل الأجل بشأن وضع التوصيات العامة.
    Lors de précédentes sessions, le Comité a adopté un programme de travail à long terme concernant la formulation de recommandations générales. UN 58 - وفي دورات سابقة، اعتمدت اللجنة برنامج عمل طويل الأجل بشأن وضع التوصيات العامة.
    III. Programme de travail à long terme concernant les recommandations générales À des sessions précédentes, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a adopté un programme de travail à long terme portant sur l'élaboration de recommandations générales. UN 16 - اعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورات سابقة برنامج عمل طويل الأجل فيما يتعلق بوضع توصيات عامة.
    53. La mise au point d'un programme de travail à long terme pour le groupe des ressources minérales de l'UNU/INRA, créé à l'université de Zambie a également avancé. UN ٥٣ - وأحرز تقدم أيضا بشأن وضع برنامج عمل طويل اﻷجل لوحدة الموارد المعدنية بمعهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، وهي وحدة يقع مقرها في جامعة زامبيا.
    Elle a vivement encouragé les participants à mettre au point et adopter un programme de travail à long terme sur les domaines susceptibles d'être améliorés et dans lesquels les méthodes de travail des organes conventionnels pouvaient être harmonisées, en l'assortissant d'objectifs et de délais pour les activités des quatre à six réunions intercomités suivantes. UN وشجعت المشاركين بقوة على وضع واعتماد برنامج عمل طويل المدى للمجالات التي يمكن فيها تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها، وينبغي أن يشمل برنامج العمل هذا أهدافاً وجداول زمنية لعمل الاجتماعات المشتركة بين اللجان الأربعة إلى الستة القادمة.
    Elle a vivement encouragé les participants à mettre au point et adopter un programme de travail à long terme sur les domaines susceptibles d'être améliorés et dans lesquels les méthodes de travail des organes conventionnels pouvaient être harmonisées, en l'assortissant d'objectifs et de délais pour les activités des quatre à six réunions intercomités suivantes. UN وشجعت المشاركين بقوة على وضع واعتماد برنامج عمل طويل المدى للمجالات التي يمكن فيها تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها، وينبغي أن يشمل برنامج العمل هذا أهدافاً وجداول زمنية لعمل الاجتماعات المشتركة بين اللجان الأربعة إلى الستة القادمة.
    Il conviendrait d'élaborer un programme de travail à long terme couvrant les activités du Groupe consultatif d'experts afin de répondre efficacement aux besoins d'assistance technique des Parties non visées à l'annexe I pour qu'elles puissent satisfaire à leurs obligations en matière de communication d'informations. UN 52- وينبغي وضع برنامج عمل طويل المدى يشمل أنشطة فريق الخبراء الاستشاري، وذلك لكي يلبيّ بصورة فعلية احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من المساعدة التقنية من أجل الوفاء بالتزامات الإبلاغ التي تقع عليها.
    19. Le premier niveau de la structure intergouvernementale comprend la Commission de la condition de la femme qui a adopté un programme de travail à long terme; le deuxième est le Conseil économique et social, qui examine actuellement quand il consacrera à cette question un débat de haut niveau, un débat consacré aux questions de coordination et un débat consacré aux questions opérationnelles. UN ١٩ - ومضت تقول إن المستوى اﻷول من الهيكل الحكومي الدولي يتألف من لجنة مركز المرأة التي اعتمدت برنامج عمل طويل اﻷجل. أما المستوى الثاني فهو المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينظر حاليا في تحديد موعد لمناقشة موضوع النهوض بالمرأة في الجزء الرفيع المستوى من اجتماعاته وكذلك جزأي التنسيق والتنفيذ.
    Le secrétariat révisera sa base de données sur les technologies, améliorera la présentation de l'information, fournira au SBSTA une compilation mise à jour périodiquement et élaborera un programme de travail à long terme (voir aussi le document FCCC/SBI/1996/4). UN وستتولى الأمانة تنقيح قاعدة بيانات التكنولوجيا، وإدخال التحسينات على كيفية عرضها، كما ستوفر مجموعة من المعلومات المستكملة بانتظام إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وستعنى، أيضا، بوضع برنامج عمل طويل الأجل. )انظر أيضاً FCCC/SBI/1996/4(.
    Le SBI a noté qu'il avait été recommandé d'élaborer un programme de travail à long terme couvrant les activités du Groupe consultatif d'experts afin de répondre efficacement aux besoins d'assistance technique des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) pour qu'elles puissent s'acquitter de leurs obligations en matière de communication d'informations. UN ولاحظت الهيئة الفرعية التوصية المتعلقة بضرورة وضع برنامج عمل طويل المدى يشمل أنشطة فريق الخبراء الاستشاري، وذلك لكي يلبي بصورة فعالة لاحتياجات الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول من المساعدة التقنية من أجل الوفاء بالتزامات الإبلاغ التي تقع عليها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more