un programme d'action national devrait comporter un cadre d'action à deux volets dont l'application s'appuierait sur les structures administratives et de gestion requises. | UN | وينبغي أن يشمل كل برنامج عمل وطني إطارا ذا بعدين للأعمال التي تدعمها الهياكل الإدارية والتنظيمية اللازمة لتنفيذها. |
Au Nigéria, le séminaire a en outre donné lieu à la formulation d'un programme d'action national. | UN | وفي نيجيريا، استخدمت الحلقة الدراسية أيضاً في صياغة برنامج عمل وطني. |
C'est ce qui explique peut-être que la question de l'établissement d'un programme d'action national pleinement conforme aux dispositions de la Convention n'ait pas suscité la réaction escomptée. | UN | وهذه السمة يمكن أن تفسر السبب في أن الاستجابة لوضع برنامج عمل وطني يمتثل تماما لأحكام الاتفاقية لم تكن بالقدر المتوقع. |
Le Comité participe actuellement à l'élaboration d'un programme national d'action pour la maîtrise de la désertification. | UN | وتشارك هذه اللجنة حاليا في وضع برنامج عمل وطني للحد من التصحر. |
Dès 1992, un programme national d'action a été élaboré, par un Comité interministériel, avec l'appui de l'UNICEF, et un Comité national de suivi a été mis sur pied. | UN | وفي 1992، تم وضع برنامج عمل وطني على يد لجنة مشتركة بين الوزارات، وبمساندة اليونيسيف، وتم تشكيل لجنة متابعة وطنية. |
Votre pays avait-il déjà adopté un PAN avant la Stratégie ? | UN | هل تبنت بلدك بالفعل برنامج عمل وطني قبل الاستراتيجية؟ |
Quatre-vingt-treize programmes d'action nationaux ont été arrêtés définitivement et beaucoup d'autres sont en projet ou en préparation. | UN | وقد استكمل ثلاثة وتسعون برنامج عمل وطني ولا يزال العديد منها قيد الصياغة أو التحضير. |
Les pays n'ayant pas de PAN ou n'ayant pas aligné leur PAN à la stratégie ne sont pas tenus de présenter de rapport sur cet indicateur. | UN | لا ترفع الدول التي ليس لديها برنامج عمل وطني أو لم تنسق برنامج عملها مع الاستراتيجية التقارير حول هذا المؤشر. |
Une fois les missions d'appui achevées, il est prévu que chacun des pays participants procède à une auto-évaluation en vue d'élaborer un programme d'action national préliminaire. | UN | وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي. |
Elle se compose d'un préambule et de 30 articles, définit la discrimination contre les femmes et établit un programme d'action national visant à éliminer cette discrimination. | UN | وهي مؤلفة من ديباجة و 30 مادة تعرف التمييز ضد المرأة وتنص على برنامج عمل وطني لاستئصال التمييز. |
Chaque pays en développement affecté a été prié d'élaborer un programme d'action national pour la lutte contre la désertification. | UN | ويطلب من كل بلد متأثر بالتصحر أن يقوم بوضع برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر. |
Une assistance a été fournie pour la finalisation d'un programme d'action national. | UN | وقُدمت المساعدة بغرض استكمال برنامج عمل وطني واحد. |
Elle a créé un Comité national de lutte contre la désertification chargé de formuler un programme d'action national. | UN | وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني. |
Pour sa part, Cuba met en oeuvre un programme d'action national visant à assurer l'épanouissement des enfants cubains dans tous les domaines. | UN | وتقوم كوبا من ناحيتها بتنفيذ برنامج عمل وطني للنهوض الشامل بأطفالها. |
Le Gouvernement procède actuellement à l'élaboration d'un programme national d'action contre la traite des êtres humains. | UN | والحكومة في الوقت الراهن في سبيل تطوير برنامج عمل وطني ضد الاتجار بالأشخاص. |
La Jamaïque a aussi entrepris un programme national d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres dont la mise au point devrait être parachevée d'ici à septembre 2004. | UN | كذلك شرعت جامايكا في وضع برنامج عمل وطني لحماية البيئة البحرية من المصادر والأنشطة البرية المسببة للتلوث. |
Le Gouvernement du Myanmar a également établi un programme national d'action pour la promotion, la protection et le développement des enfants. | UN | كما وضعت حكومة ميانمار برنامج عمل وطني للنهوض بالأطفال وحمايتهم وتنميتهم. |
Trois pays n'ont pas encore adopté un PAN. | UN | وهناك ثلاثة بلدان في هذه المنطقة لم تعتمد برنامج عمل وطني حتى الآن. |
À ce jour, une cinquantaine de programmes d'action nationaux ont été finalisés. | UN | وحتى اليوم، أكمل وضع نحو 50 برنامج عمل وطني. |
Cela signifie que plus de 10 % des pays parties touchés ayant communiqué des informations sont dépourvus de PAN. | UN | ويعني ذلك أن هناك ما يزيد على 10 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة المبلغة ليس لديها برنامج عمل وطني واحد. |
Dès 1991, immédiatement après le Sommet mondial pour les enfants de 1990, un plan d'action national pour la protection et les soins accordés aux enfants a été promulgué. | UN | ومنذ العام 1991، وفي أعقاب القمة العالمية للأطفال المعقودة في العام 1990، اعتمدت الدولة برنامج عمل وطني لحماية ورعاية الأطفال. |
Plusieurs actions conjointes ont récemment été menées concernant des questions de santé environnementale impliquant la participation de spécialistes de plusieurs secteurs, parmi lesquels nous tenons à souligner la création et la mise en œuvre du Programme d'action national en matière de santé environnementale. | UN | وقد تم مؤخراً اتخاذ عدد من الإجراءات المشتركة المتعلقة بسلامة البيئة شارك فيها خبراء من مختلف القطاعات ونود أن نخص بالذكر منها إنشاء وتنفيذ برنامج عمل وطني للصحة البيئية. |
Une équipe spéciale a été constituée plus récemment pour élaborer le programme d'action national pour la survie et le développement de l'enfant, conformément aux objectifs fixés lors du Sommet. | UN | وقد تم تشكيل فريق خاص في اﻵونة اﻷخيرة لوضع برنامج عمل وطني لمتابعة بقاء الطفل ونمائه، وفقا لﻷهداف المنصوص عليها في مؤتمر القمة. |
33. Comme les deux pays dont le PAN concordait avec la Stratégie en 2008-2009 ont mené à bien une auto-évaluation, la réalisation de cet objectif est théoriquement de 100 %. | UN | 33- نظراً إلى أن كلا البلدين الذين يملكان برنامج عمل وطني متوائماً مع الاستراتيجية في الفترة 2008-2009 قد أجريا عملية التقييم الذاتي بنجاح، فمن الطبيعي أن تكون نسبة تحقيق هذا الهدف هي 100 في المائة. |
Enfin, le rapport accorde une attention particulière à la question cruciale du PAN et à la définition d’indicateurs et de repères pour la surveillance des conditions de désertification et des progrès réalisés dans l’exécution des programmes d’intervention. RWANDA | UN | وأخيرا، أولى التقرير اهتماما خاصا للقضية الأساسية المتمثلة في صوغ برنامج عمل وطني ووضع مؤشرات ومعايير لرصد ظروف التصحر والتقدم المحرز في تنفيذ برامج التدخل. |
Le document d'orientation établi par l'UNITAR et le Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques (intitulé Planning and Implementing a National Action Programme for Integrated Chemicals Management) est le texte qui a servi de référence de base aux pays qui ont participé à ce projet pilote. | UN | وتستخدم الوثيقة الإرشادية لليونيتار/البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، المعنونة " تخطيط وتنفيذ برنامج عمل وطني للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية " ، بوصفها المرجع الأساسي للبلدان الرائدة. |
En 2006, la Commission d'experts de l'OIT avait constaté qu'il ne semblait pas y avoir de programme d'action national visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أنه لم يكن يوجد عام 2006 أي برنامج عمل وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |