"بروية" - Translation from Arabic to French

    • doucement
        
    • lentement
        
    • Du calme
        
    • ralentir
        
    • mollo
        
    • Repos
        
    • Facile
        
    • Détends-toi
        
    • Calmez-vous
        
    • discernement
        
    - Aucune colère. - On peut y aller plus doucement. Open Subtitles يجب عليك أن تأخذ الامور بروية خطوة بخطوة
    Pose la seringue au sol, doucement. - Il faisait quelque chose. Open Subtitles بروية يا بني، ضع الحقنة من يدك على الأرض، ببطء
    Si j'avais des pouvoirs, J'irais doucement. Open Subtitles أقول فقط أنه لو لديّ قوى خارقة ربما سأتخذ الأمور بروية
    Dirigez-vous lentement vers la porte principale. Open Subtitles من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية
    Du calme, le promoteur de boxe Don King. On peut s'entraîner. Open Subtitles بروية ايها الملك هل نتدرب على بعض الاشياء؟
    Je vous ai dit d'y aller doucement. Ce n'est pas y aller doucement. Open Subtitles أخبرتك أن تأخذي الأمور بروية وهكذا لا تأخذين الأمور بروية
    doucement, c'est une citoyenne des États-Unis. Open Subtitles بروية , بروية عليها . انها مواطنة أمريكية
    Donc, je pense qu'on devrait y aller doucement. Open Subtitles لذا ، أعتقد أنه يجب علينا . أن نأخذ الأمور بروية
    Oh, tu sais, tu devrais y aller doucement. Open Subtitles أوه، تَعْرفين، يَجِبُ أَنْ .تأْخذي الأمور بروية
    doucement. Bienvenue aux États-Unis d'Amérique, madame. Par ici. Open Subtitles بروية وبلطف اهلا بك يا سيدتي في الولايات المتحدة الأمريكية ها نحن ذا امسكها هنا
    Je risque ma place pour ça. Vas-y doucement. Open Subtitles .خاطرتُ بعملي للحصول عليه .إستخدميه بروية
    doucement, avec les confettis. Que se passe-t-il ? Open Subtitles بروية مع رقائق الأوراق الملونه ما الذي يجري ؟
    3 soldats anglais et 3 soldats chinois ...marchaient doucement vers le même podium. Open Subtitles ثلاثة جنود انجليز وثلاثة صينيين يسيروا بروية نحو المنصة
    Écoute, maman est un peu stressée, alors vas-y doucement, ok ? Open Subtitles آسمع, أُمي متوترة قليلاً. لذا خذ الأمر بروية معها, حسناً؟
    Apprends à le connaître, vas-y doucement. Open Subtitles فقط حاولي ان تتعرفي عليه قليلا بروية تساهلي معه
    Puis mettez-les dans votre centrifugeuse en enfonçant avec le poussoir si ça reste coincé pour les faire glisser doucement. Open Subtitles وثم عبؤوها في العصارة باستخدام الدافعة لو علقت لكنسها بروية
    J'ai juste besoin de faire les choses lentement. C'est tout. Open Subtitles فقط اردت ان نسير الأمور بروية هذا كل مافي الأمر
    et ça te permet de conduire vraiment lentement jusqu'à ce que tu arrive à la prochaine station Open Subtitles تأن و بروية المور تأخذ يجعلك حياتك في التالية المرحلة الى تصل حتى
    Du calme, mon mignon. On est pas des copines. Open Subtitles خذ الأمر بروية ياوجه الكعكة نحن لا نتواعد مجددا
    Ok, je crois que tu as besoin de ralentir. Attend, pourquoi ? Open Subtitles حسنا,اعتقد انك يجب ان تأخذي الامور بروية
    Le docteur a dit qu'à cause du traumatisme, tu devrais y aller mollo pendant quelques temps. Open Subtitles حسناً، ذلك الشئ. الدكتور قال أنك عانيت من صدمة بالغة و هو يعتقد أنك يجب أن تأخذ الأمور بروية قليلاً
    Je crois qu'il vous faudra quelques jours de Repos pour réfléchir. Open Subtitles ما تحتاجه حقاً هو بعض الايام كأجازة لتعاود التفكير بروية فى ذلك
    N °, j'ai passé toute ma vie Facile de prendre et maintenant, je suis en place pour le temps perdu. Open Subtitles لا. لقد قضيت حياتى كلها بروية والآن أنا أعوض الوقت الضائع
    Détends-toi. On s'éclate. Open Subtitles بروية ويسر، أجل، إنّنا نستمتع.
    Que croyez-vous faire ? Calmez-vous et parlons. T'es qui toi ? Open Subtitles خذ الامر بروية يا سيدي لنتناقش
    Les sanctions ne doivent pas être considérées comme des mesures punitives, mais plutôt comme une action coercitive à mener avec discernement. UN فلا يلزم أن تعتبر الجزاءات تدابير عقابية، بل يجب أن تعتبرا إجراء قسريا يستخدم بروية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more