A cet égard, les autorités ont longuement étudié les procédures adoptées dans plusieurs pays du monde, en particulier la Grande-Bretagne. | UN | وفي هذا الصدد درست السلطات بتفصيل الاجراءات المعتمدة في العديد من بلدان العالم وخاصة بريطانيا العظمى. |
La Grande-Bretagne a exercé de fortes pressions sur le Portugal et son administration coloniale pour permettre la violation de cette neutralité. | UN | وقد مارست بريطانيا العظمى درجة كبرى من الضغط على البرتغال وعلى إدارتها الاستعمارية للسماح بانتهاك هذا الحياد. |
Le Gouvernement travailliste britannique est fermement engagé vis-à-vis des Nations Unies. | UN | إن حكومة بريطانيا العمالية ملتزمة التزاما ثابتا باﻷمم المتحدة. |
Monsieur, enlevez vos mains du Roi d'Angleterre s'il vous plait | Open Subtitles | سيدي، الرجاء إزالة يديك من الملك بريطانيا العظمى. |
Ils ont réaffirmé que les habitants des îles Falkland souhaitaient rester britanniques et ne voulaient pas faire partie de l'Argentine. | UN | وأكدوا مجددا أن شعب جزر فوكلاند يريد أن يبقى شعبا بريطانيا ولا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين. |
Nous jugeons aussi les mesures unilatérales prises par la Grande—Bretagne et la France encourageantes. | UN | كما نجد مشجعةً التدابير التي اتخذتها بريطانيا وفرنسا من طرف واحد. |
Toutefois, certains d’entre eux pourraient souhaiter venir en Grande-Bretagne pour recevoir une formation et acquérir une expérience professionnelle, par exemple, et ils seront les bienvenus. | UN | غير أنه ربما يود البعض مثلا المجيء إلى بريطانيا لغرض التدريب أو الحصول على خبرة عملية وسوف يتم الترحيب بهؤلاء. |
Le territoire ne reçoit aucune aide financière de la Grande-Bretagne. | UN | ولا تتلقى برمودا أي مساعدة مالية من بريطانيا. |
De 1874 à 1959, les îles Turques et Caïques ont été gouvernées par la Grande-Bretagne, en tant que territoire dépendant de la Jamaïque. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 1874 إلى عام 1959 حكمت بريطانيا جزر تركس وكايكوس بوصفها إقليما تابعا لجامايكا. |
De 1874 à 1959, les îles Turques et Caïques ont été gouvernées par la Grande-Bretagne, en tant que territoire dépendant de la Jamaïque. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 1874 إلى عام 1959 حكمت بريطانيا جزر تركس وكايكوس بوصفها إقليما تابعا لجامايكا. |
On estime que les importations globales en Grande-Bretagne représentent de 7 à 10 tonnes par mois. | UN | ويقدر الحجم العام للواردات التي تصل بريطانيا بحوالي 7 إلى 10 أطنان شهريا. |
La manifestation du droit à l'autodétermination a varié selon les circonstances, mais le principe fondamental était qu'aucun territoire ne restait britannique contre son gré. | UN | وتتباين مظاهر الحق في تقرير المصير باختلاف الظروف ولكن المبدأ الرئيسي هو أنه ما من إقليم ظل بريطانيا ضد ارادته. |
Il répondra aux allégations faites au sujet de l'engagement britannique au désarmement nucléaire pendant le débat de groupe approprié. | UN | وسوف يتناول الادعاءات التي قُدِّمَت بشأن التزام بريطانيا بنزع السلاح النووي أثناء مناقشة المجموعة المناسبة. |
Le Gouvernement britannique maintient que le Territoire britannique de l'océan Indien est britannique, et ce depuis 1814. | UN | تؤكد الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814. |
À ceux qui voient, aux aveugles, hommes, femmes et enfants. Ici la voix de l'Angleterre. | Open Subtitles | مبصر أو اعمى رجل أو امراءة أو طفل هذا هو صوت بريطانيا |
Les Romains ont plusieurs fois envahi l'Angleterre, à cette époque. | Open Subtitles | استعمر الرومان بريطانيا لعدة مرات خلال هاته الفترة |
En Angleterre, le trou est un peu plus à droite. | Open Subtitles | في بريطانيا يضعون الثقوب أقل قليلاً ناحية اليمين |
Pendant la période coloniale, les britanniques ont imposé la séparation des communautés ethniques. | UN | وأضاف أنه خلال فترة الاستعمار فرضت بريطانيا وجود مجتمعات إثنية منفصلة. |
Mais tu étais le meilleur chirurgien cardiaque de Grande Bretagne. | Open Subtitles | ولكنّك كنت أفضل جراح مخ وقلب في بريطانيا |
Nous pouvons être sûrs que grâce à elle, Britannia triomphera. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك ، تحقق النصر لنا ، بريطانيا. |
- Il reçoit des ordres... - Oui, mais pas des anglais. | Open Subtitles | هو يتلقى الأوامر نعم , ولكن ليس من بريطانيا |
Il est essentiel que les autorités tant du Royaume-Uni que de l'Irlande du Nord reconnaissent la situation unique des femmes de l'Irlande du Nord dans un contexte d'après conflit. | UN | من الضروري أن تعترف سلطات بريطانيا وأيرلندا الشمالية بالوضع الفريد للمرأة في أيرلندا الشمالية في سياق ما بعد النزاع. |
Equality and Human Rights Commission of Great Britain | UN | لجنة المساواة وحقوق الإنسان في بريطانيا العظمى |
"Vente directe au meilleur ami" : le Royaume-Uni et les États-Unis. | Open Subtitles | بيع منزل مع افضل صديق وهذا يعني بريطانيا وأمريكا |
Et il a ainsi été comme le dernier des Romains, trouvant demeure en Britania. | Open Subtitles | وهذه كان آخر الرومان قد وجدوا لهم موطنا هنا فى بريطانيا |
En parlant d'automobiles, les italiens n'ont jamais fait de voiture anglaise verte, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | وتحدث السيارات، الايطاليين لم يفعل تماما الحصول على سباق بريطانيا الحق الأخضر، فعلوا؟ |
L'esclavage a continué dans les plantations jusqu'à son abolition par la GrandeBretagne dans les années 1840. | UN | واستمرت ممارسة الرق في مزارع قصب السكر حتى ألغتها بريطانيا العظمى في الأربعينيات من القرن التاسع عشر. |
Chiffres pour l'Angleterre et le pays de Galles 2007/08 − British Crime Survey. | UN | رقام تتعلق بإنكلترا وويلز للفترة 2007/2008 - الدراسة الاستقصائية للجرائم في بريطانيا. |