Comme n'importe qui, je suppose, je rêvais d'un mari, en priant que je devienne jolie | Open Subtitles | , مثل الجميع , أعتقد , أحلم بزوج أصلي بأن أبدو جميلة |
Pour ce qui est du mari de l'auteur, Ovez, il a quitté le Turkménistan en 2007 pour se faire opérer du cœur à Moscou. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
Pour ce qui est du mari de l'auteur, Ovez, il a quitté le Turkménistan en 2007 pour se faire opérer du cœur à Moscou. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
Il y a eu un combat d'ivrognes, et il s'est retrouvé avec une paire de ciseaux coincés dans sa gorge. | Open Subtitles | وكان هناك عِراك وهو مخمور وانتهى به المطاف بزوج من مقصات الحدائق عالقة بحلقه |
a) Sandra María Gato Menéndez et sa fille, Chanel Tabares Gato, n'ont pas été autorisées à aller retrouver leur époux et père, Mario Iván Tabares, qui avait fait partie de l'équipe nationale de tennis et obtenu en mars 1995 l'asile politique aux États-Unis. | UN | )أ( ساندرا ماريا غاتو ميننديس وإبنتها شانيل تاباريس غاتو: مُنعتا من الحصول على إذن بمغادرة البلد واللحاق بزوج اﻷولى ووالد الثانية، ماريو إيفان تاباريس، لاعب التنس السابق وعضو فريق المنتخب القومي الذي كان قد مُنح حق اللجوء السياسي في الولايات المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٥. |
- Désolé, Ma. Sûr qu'il l'était. Vous deux pouvez être fiers de votre beau-père. | Open Subtitles | بالفعل كان كذلك، يمكنكم أن تفخرا بزوج أمّكما. |
Je ne pense pas que tu aies rencontré le mari de Rosalee. | Open Subtitles | لست متأكدا إذا كنت قد التقيت بزوج روزالى |
Alors pourquoi regarde-t-elle la mari de l'autre femme ? | Open Subtitles | إذن لم تعلق بصرها بزوج المرأة الأخرى وليس بزوجها ؟ |
Avoir un mari gai, ce n'est pas une si mauvaise chose, tu sais ? | Open Subtitles | وأن أحظى بزوج مثلي الجنس لا يُعد أمراً سيئًا ، أتعلمين ذلك ؟ |
Et maintenant que je ne suis qu'une dénicheuse de rien du tout avec un mari qui est incapable de travailler, je cherchais à raviver ma passion. | Open Subtitles | وبما أنّني سيّدة متفرّغة بزوج عاجز عن العمل كنت أسعى لإشعال شغفي |
J'ai la chance d'avoir un mari qui m'est très attaché, et c'est réciproque, mais je veux vivre ma propre vie, et je n'arrive pas à me réconcilier avec mon passé. | Open Subtitles | السيد دوغلاس , أنا مباركة بزوج , الذي يهتم بعمق إلي |
Mieux vaut avoir un mari fou qu'un mari criminel. | Open Subtitles | حسناً، فضلّت أن تحظى بزوج مجنون عن أن يكون مجرماً |
Alors j'ai trouvé une jolie jeune femme avec un mari idiot qui avait de l'argent. | Open Subtitles | لذا فقد وجدت سيدة جميلة بزوج أحمق لديه بعض الأموال. |
Ça m'a apportée un mari qui s'est enfui, qui a triché et est décédé et une maîtresse qui veut me faire payer pour leur enfant, et parce que je suis comme ça, je vais le faire. | Open Subtitles | اخلاقي هذه جائت لي بزوج هرب وخانني ثم مات وعشيقته التي تريدني ان ادفع المال لإبنيهما ولأن هذه اخلاقي، سأفعل ما تطلبه |
Si Laura décide de garder son enfant, elle le fait en pensant qu'elle a un bon et loyal mari qui partagera son fardeau. | Open Subtitles | لكن اذا لورا قررت الأحتفاظ بالطفل هي ستعملها لأعتقادها الخاطئ بزوج موالي وملتزم سيتشارك معها العبء |
Pourquoi on la tue pas tout de suite et on s'occupe du mari plus tard ? | Open Subtitles | لما لا ترديها الأن يا طائر ونتهتم بزوج لاحقآ؟ |
C'est bon d'avoir un mari fort et brave qui rapporte autant à manger. | Open Subtitles | من أحيد أن أحظي بزوج جيد و قوي و يحضر الكثير من الطعام |
Elle a eu tant de chagrin à ton départ... qu'il lui a fallu se consoler avec un mari. | Open Subtitles | هي تحملت فكرة غيابك وكان عليها أن تواسي نفسها بزوج |
Qu'est-ce que je ferais avec une paire... | Open Subtitles | ... حسناً ؟ أنا لا أعلم حتى ماذا يُمكنني أن أفعل بزوج من |
Comme tu ne peux pas te gérer sur le terrain, tu dois te faire une paire de boules ? | Open Subtitles | إذاً ماذا ، لا يمكنك التعامل مع نفسك في الميدان وتريد أن تقوي نفسك بزوج من الكرات ؟ |
L'impudence des autorités japonaises ressort clairement de ce qui suit : bien que la partie japonaise ait rencontré l'époux de Megumi Yokota en personne, elle a dit avoir des doutes sur son identité. | UN | ويتبين مدى صفاقة اليابان من الحقيقة التالية: فبالرغم من أن الجانب الياباني التقى شخصيا بزوج ميغومي يوكوتا، فإنهم يقولون إن لديهم شكوكا في أن الرجل هو في الحقيقة زوجها. |
iii) Contrainte de prendre soin d'un conjoint ou d'un enfant malade, conformément aux conditions définies par la loi; | UN | `3` الاضطرار إلى العناية بزوج أو طفل مريض، وفقا للشروط التي يفرضها القانون؛ |