"بزيارة رسمية" - Translation from Arabic to French

    • effectué une visite officielle
        
    • s'est rendu en visite officielle
        
    • une visite officielle en
        
    • an official visit
        
    • effectué une mission officielle
        
    • fait une visite officielle
        
    • rendu une visite officielle
        
    • se rendre en visite officielle
        
    • une visite officielle dans
        
    • voyage officiel
        
    • visites officielles
        
    • est retourné en visite officielle en
        
    Le Président Meron et le Vice-Président Pocar ont effectué une visite officielle à Belgrade du 17 au 19 septembre 2003. UN وقام الرئيس ميرون ونائب الرئيس بوكار بزيارة رسمية إلى بلغراد من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003.
    114. La Représentante spéciale a adressé huit communications à la Turquie en 2004 et a effectué une visite officielle dans le pays en octobre. UN 114- وجهت الممثلة الخاصة إلى تركيا ثماني رسائل في عام 2004، وقامت بزيارة رسمية إلى البلد في تشرين الأول/أكتوبر.
    89. Du 3 au 7 décembre 1995, le Haut Commissaire s'est rendu en visite officielle en Indonésie et au Timor oriental. UN ٩٨- قام المفوض السامي بزيارة رسمية لاندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة ما بين ٣ و٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    22. Par ailleurs, S. A. R. le Prince Philippe, Duc d'Edimbourg, s'est rendu en visite officielle dans le territoire en mars 1993. UN ٢٢ - وفي تطورات أخرى، قام سمو اﻷمير فيليب، دوق ادنبرة، بزيارة رسمية الى اﻹقليم في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Le Président de la République d'Ouzbékistan, M. A. Karimov, a invité le Président de la Fédération de Russie, M. B. Eltsine, à effectuer à son tour une visite officielle en Ouzbékistan. UN ودعا رئيس أوزبكستان، السيد إسلام كريموف رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس يلتسين إلى القيام بزيارة رسمية ﻷوزبكستان.
    I. Introduction The Special Rapporteur undertook an official visit to the United Arab Emirates between 12 and 18 October 2009. UN 1- قامت المقررة الخاصة بزيارة رسمية إلى الإمارات العربية المتحدة في الفترة من 12 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Du 17 au 21 avril 2009, le Rapporteur spécial a effectué une mission officielle en Égypte. UN 24 - وفي الفترة من 17 إلى 21 نيسان/أبريل 2009، قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى مصر.
    À l’invitation du Président de l’Ukraine, M. Leonid Kuchma, le Président de la République de Turquie, M. Süleyman Demirel, a effectué une visite officielle en Ukraine du 21 au 23 mai 1998. UN قام السيد سليمان ديميرييل، رئيس جمهورية تركيا، بزيارة رسمية ﻷوكرانيا في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، بدعوة من رئيس أوكرانيا، السيد ليونيد كوتشما.
    Du 15 au 25 avril 2013, elle a effectué une visite officielle en Russie. UN 8 - وفي الفترة من 15 إلى 25 نيسان/أبريل 2013، قامت بزيارة رسمية إلى الاتحاد الروسي.
    Du 4 au 6 juin, le pape Benoît XVI a effectué une visite officielle à Chypre. UN 24 - وفي الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه، قام البابا بينديكت السادس عشر بزيارة رسمية إلى قبرص.
    Le 15 octobre 2009, S. E. Pedro Verona Pires, Président du Cap-Vert, a effectué une visite officielle au Tribunal. UN 100 - في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام صاحب الفخامة بيدرو فيرونا بيرس، رئيس الرأس الأخضر، بزيارة رسمية للمحكمة.
    Le Rapporteur spécial a effectué une visite officielle au Mexique du 9 au 15 mars 2008. UN 11 - قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى المكسيك في الفترة من 9 إلى 15 آذار/مارس 2008.
    En juillet, l'Ambassadeur de la République de Corée dans les pays des Caraïbes orientales s'est rendu en visite officielle dans le territoire. UN وفي تموز/يوليه، قام سفير جمهورية كوريا في شرقي البحر الكاريبي بزيارة رسمية الى اﻹقليم.
    Cette année, le ministre des affaires étrangères et du commerce des Îles Marshall s'est rendu en visite officielle dans cette université et a examiné la collection du Pacifique. UN وهذا العام، قام وزير الشؤون الخارجية والتجارة لجزر مارشال بزيارة رسمية لتلك الجامعة، وعاين المجموعة التي جاءت من منطقة المحيط الهادئ.
    :: Du 12 au 15 décembre, le Président Karzaï s'est rendu en visite officielle en Inde. UN :: في الفترة من 12 إلى 15 كانون الأول/ ديسمبر، قام الرئيس كرزاي بزيارة رسمية إلى الهند.
    64. Le Rapporteur spécial s'est rendu en visite officielle en République de Corée du 27 au 31 octobre 2008. UN 64- قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le Gouvernement a invité la Haut-Commissaire à effectuer une visite officielle en Libye. UN وقد دعت الحكومة المفوضة السامية إلى القيام بزيارة رسمية إلى ليبيا.
    1. At the invitation of the Government, Joy Ngozi Ezeilo, Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, carried out an official visit to Egypt from 11 to 21 April 2010. UN 1- بناء على دعوة من الحكومة المصرية، قامت جوي نغوزي إيزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بزيارة رسمية إلى مصر خلال الفترة من 11 إلى 21 نيسان/أبريل 2010.
    À l'invitation du Gouvernement, le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays, M. Francis Deng, a effectué une mission officielle aux Philippines, du 6 au 14 novembre 2002. UN بناء على دعوة من حكومة الفلبين، قام السيد فرانسيس م. دينغ، ممثل الأمين العام المعني بمسألة المشرَّدين داخلياً، بزيارة رسمية لهذا البلد في الفترة من 6 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    En juin 2006, le Premier Ministre Wen Jiabao a fait une visite officielle en Égypte. UN وفي حزيران/يونيه 2006، قام رئيس الوزراء وين جياباو بزيارة رسمية لمصر.
    142. Le 3 mars 1997, M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'ONU, a rendu une visite officielle au Tribunal. UN ١٤٢ - وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٧، قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، بزيارة رسمية للمحكمة.
    Elle a également été invitée à se rendre en visite officielle en Libye. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً دعوة للقيام بزيارة رسمية إلى ليبيا.
    Les Coprésidents ont invité S. E. M. Chuan Leekpai à se rendre en voyage officiel au Cambodge. UN ووجه الرئيسان المشاركان الدعوة إلى سعادة السيد شوان ليكباي للقيام بزيارة رسمية إلى كمبوديا.
    En retour, le Président Thein Sein a effectué des visites officielles en République d'Indonésie et en République populaire de Chine. UN وفي المقابل، قام الرئيس ثيان سيان بزيارة رسمية لكل من إندونيسيا وجمهورية الصين الشعبية.
    Le Conseil est retourné en visite officielle en Nouvelle-Zélande en novembre 2005, pour se réunir encore avec elles. UN وقام المجلس بزيارة رسمية أخرى لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واجتمع مرة أخرى مع جاليات توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more