Il m'a demandé si je l'ai classé, comme si je mentirais sur un truc pareil. | Open Subtitles | لذا، يستمرّ بسؤالي إن كنت وضعتها بملف وكأنني سأكذب في شئ كهذا |
Garcia m'a demandé il y a une semaine, qui seront les parrain et marraine, genre : | Open Subtitles | قبل اسبوع, غارسيا قامت بسؤالي, من الذين سيكونوا العرابون |
Tu peux me demander des choses sur ma vie personnelle mais moi non ? | Open Subtitles | بالطبع، لابأس لك بسؤالي عن حياتي الشخصية لكن لايمكنك التحكم بي |
On finira donc par me demander si mes articles ont causé sa défaite. | Open Subtitles | معا يعني في النهاية سيقوم أحدهم بسؤالي إذا كانت مقالتي قد أثرّت على خسارة الرئيس |
Si tu m'autorises à poser la question, qu'est-ce qui t'as fait changé d'avis ? | Open Subtitles | إذا لم تمانعي بسؤالي هذا، ما الذي جعلكِ تغيري رأيك؟ |
Alors, dites-moi pourquoi vous voulez m'interroger sur ces meurtres ? | Open Subtitles | لذا أخبرني , ما سبب قيامك بسؤالي عن جرائم القتل هذه ؟ |
Mon meilleur souvenir du lycée, si tu me demandes. | Open Subtitles | أسعد يوم في المرحلة الثانوية حينما قمتِ بسؤالي مرافقتكِ. |
Tu m'a demandé à propos des lois d'extradition, à propos des manifestes de vol. | Open Subtitles | ،وقمت بسؤالي عن قوانين تسليم المجرمين وعن كشوف الرحلات |
Si vous étiez sobre, vous m'auriez deja demandé | Open Subtitles | لو كنتِ تفكرين بوضوح، لكنتِ قمتِ بسؤالي الآن |
Et j'ai réalisé que personne ne m'avait demandé ça depuis longtemps. | Open Subtitles | وأدركت أنه لم يقم أحد بسؤالي عن ذلك منذ فترة طويلة |
Vous vous souvenez m'avoir demandé à quel point je pouvais ruiner la réputation de votre compagnie ? | Open Subtitles | هل تذكرين عندما قمت بسؤالي ما أسوء ما قد أفعله بشركة تأمين ؟ |
Non, car aucun de vous ne me I'a demandé. | Open Subtitles | كلا, لاتعلمون.. لأنه لم يهتم احدٌ منكما بسؤالي ماذا رأيت |
Si ça n'en était pas, tu viens accidentellement de me demander si j'étais dans la CIA. | Open Subtitles | حسنًا ، لو قُلنا أنها ليست كذلك فإنك بالخطإ قمتَ بسؤالي عن ما إذا كُنت أعمل بالإستخبارات |
Je ne vous ferai pas l'insulte de vous demander la nature de vos activités, alors ne me faites pas l'insulte de me mentir. | Open Subtitles | لن أهينكم بسؤالي عن طبيعة عملكم. حتى لا تتمكّنوا من إهانتي عن طريق كذبكم. |
La petite pute des feds'ne s'est même pas donnée la peine de me demander quelle était mon accréditation. | Open Subtitles | تلك الساقطة الاتحاديّة لم تقم حتّى بسؤالي عن مستوى تصريحي الأمنيّ |
Bon, aidez-moi, posez-moi une question. | Open Subtitles | حسناً فلتساعدوني لتبدأوا بسؤالي |
Attendez, quel est le rapport avec la mission en question ? J'y viens. | Open Subtitles | إنتظر، إنتظر، كيف يتعلق هذا بسؤالي عن دخولك المهمة؟ |
Je suis très heureuse que vous me posiez ce genre de question. | Open Subtitles | أنا سعيدة جدا بسؤالي هذا النوع من اللأسئلة |
J'en avais parlé à Reven, et seulement à elle, et Hitchin vient de m'interroger sur lui. | Open Subtitles | كان رجلاً أخبرت " ريفين " بشأنه ، " ريفين " فقط وقامت " هيتشين " للتو بسؤالي عنه |
- Et demandes moi d'exclure le coup de feu des calculs. | Open Subtitles | - تقوم بسؤالي - لاستبعاد مسألة الطرد من الحسابات |
Ils m'ont posé des questions sur là où je me trouvais l'an dernier. | Open Subtitles | قاموا فقط بسؤالي عن مكان تواجدي العام الماضي |
Alors elle commence à me poser plein de questions bizarres. | Open Subtitles | ولهذا بدأت بسؤالي عن كل انواع الاسئله الغريبه |
Je dois avoir rendu ça bizarre en te demandant si t'étais enceinte. | Open Subtitles | أشعر أني جعلت الوضع محرجـا بسؤالي المتعلق بالحمل يا رفاق |
{\pos(192,200)}on me demande l'heure, ou mon numéro de téléphone, | Open Subtitles | فيقوم شخصاً ما بسؤالي عن الوقت أو عن رقم هاتفي |