"بسبب أنك" - Translation from Arabic to French

    • parce que tu
        
    • parce que vous
        
    • car tu
        
    • car vous
        
    • parce que t'
        
    • à propos de toi qui
        
    • parce que toi
        
    Tu es à cran parce que tu es sur la touche. Open Subtitles أعلم أنك متوتر قليلاً بسبب أنك تراقب ولا تشترك
    Tu dis ça parce que tu ne me crois pas, ou parce que tu penses que je suis folle ou...? Open Subtitles هل قلت لتوك بإنك لا تعلم بسبب إنك لا تصدقني أو بسبب أنك تعتقد بإني مجنونة
    Si tu t'es trompé, c'est juste parce que tu ne penses pas comme un criminel. Open Subtitles . فإنما بسبب أنك لا تفكر كمجرم وماذا يجعل هذا مني ؟
    Mais faites-le parce que vous pensez vraiment que vous n'êtes pas la bonne personne pour ce travail, pas parce que vous avez peur d'y échouer. Open Subtitles لكن قومي بذلك بسبب أنك بصدق تعتقدين أنك لست الشخص المناسب لهذه الوظيفة، ليس بسبب أنك خائفة من الفشل فيها
    C'est parce que vous m'avez fait attendre pendant plus de 30 minutes alors que vous paradiez sur Memory Lane. Open Subtitles حسناً هذا فقط بسبب أنك تركتني أنتظر أكثر من 30 دقيقه بينما أنت تتمشى بالرواق
    Écoute, je sais que je peux être casse-couilles mais c'est juste car tu es le seul à la maison dont l'opinion m'importe vraiment. Open Subtitles أنظر, أنا أعلم انني ازعجك دائماً ولكن هذا بسبب أنك الشخص الوحيد في المنزل الذي رأيه يهمني كثيراً
    Avez-vous déjà fui quelque chose parce que vous aviez peur, ou que vous n'étiez pas prêt, ou simplement car vous le pouviez ? Open Subtitles هل هربت يوما من شيء بسبب أنك كنت خائفا أو لست جاهزاً أو فقط لأنك لم يمكنك فعلها
    Est-ce que tu es comme ça parce que tu t'es rappelé d'une sorte de drame Bratva ? Open Subtitles هل هذا بسبب أنك تورطتَ في بعض الدراما مع براتفا ؟
    Et tout ce que possède est parce que tu l'as volé à un homme aveugle ! Open Subtitles و كل ما أنت فيه بسبب أنك سرقته من رجل أعمى
    Non, tu es juste un peu amer parce que tu crains qu'il monte là-haut avant toi. Open Subtitles لا، أنت حزين قليلاً بسبب أنك قلقٌ بأنه سيصل إلى هناك قبل أن تصل أنت
    C'est parce que tu préfères parler que quand il est allumé ? Open Subtitles هل هذا بسبب أنك لاتحب أن تتكلم إلا أذا كان مشغلًا ؟
    Bien pire que ça et parce que tu es allé dans le Néant et n'en est pas revenu. Open Subtitles واسوء مما تتصور وكان ذلك كله بسبب أنك ذهبت الى الفراغ ولم تستطع العودة
    Ne me fais pas du slut-shaming juste parce que tu ne comprends pas ma génération. Open Subtitles حسنا, لا تحسسني بأني عاهرة بسبب أنك لا تفهم جيلنا
    Si ils les ont trouvés, c'est parce que tu leur a dit. Open Subtitles السبب أنهم يعرفوا مكان وجودهم أنه بسبب أنك قلت . لهم أين
    Non, c'est parce que vous êtes un has been que personne n'aime, d'accord ? Open Subtitles لا، إنه بسبب أنك نجم آفل لااحد يحبك، حسناً؟
    Était-ce parce que vous étiez... jeune et effrayé et que vous ne saviez pas quoi dire ? Open Subtitles حتى بعدما كتب لك؟ هل كان بسبب أنك كُنت صغير وخائف ولم تعرف ما تقول؟
    C'est sûrement car tu as enfin passé cette IRM. Open Subtitles . أستطيع رؤية ذلك رٌبما ذلك بسبب أنك أخيراً خضعت للتصوير . بالرنين المغناطيسى كما طلبت منك أن تفعل
    Vous l'avez tué car vous saviez qu'il jouait un double jeu. Open Subtitles كلا .. أنت قمت بقتله بسبب أنك علمت بأنه يقوم بخداعك
    C'est parce que t'écoutais pas, bordel ! Open Subtitles حسنا، هذا بسبب أنك لم تكوني تستمعين، أليس كذلك؟
    C'est à propos de toi qui essaye d'être comme toutes ces filles. Open Subtitles كل هذا بسبب أنك تريدين أن تصبحي مثل أولئك الفتيات
    C'est pas parce que toi et ton intellectuel vous allez jouer aux échecs, qu'il faut me laisser tout le bordel. Open Subtitles هذا بسبب أنك ...أنت و صديقك المفكر .... سوف تلعبون الشطرنج هذا لا يعنى أنكم ستتركون المكان فى حالة فوضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more