"بسبب أنّ" - Translation from Arabic to French

    • parce que
        
    • parce qu'
        
    Tu l'as emporté parce que les associés préfèrent ton exigeante affection à mon tact superficiel. Open Subtitles وإنّما قد كسبتها بسبب أنّ المساعدين يفضلون حبك القاسي على تعاملي الجاف
    Il serait probablement mieux que le mec décide, parce que quelqu'un doit le faire Open Subtitles لعلّه من الأفضل للرّجل أن يتّخذه، بسبب أنّ لابدّ من ذلك.
    Surtout parce que sa mère était enceinte de huit mois quand je l'ai rencontré. Open Subtitles على الأغلب بسبب أنّ أمه كانت حامل بالشهر بالثامن عندما قابلتها
    C'est injuste de ma part de... juste parce que ça n'a pas marché entre nous. Open Subtitles ليس إنصافًا منّي بأن، كما تعلمين... بسبب أنّ الأمر لم ينجح بيننا.
    Il fait des terreurs nocturnes, et il pleure beaucoup, mais c'est parce qu'il a une chambre en plus dans son cœur. Open Subtitles لديه ذعر ليلي، ويبكي كثيراً. لكن ذلك بسبب أنّ لديه تجويفاً إضافياً في قلبه.
    Mais seulement parce que l'étude a été rejetée par l'hôpital. Open Subtitles وذلك فقط بسبب أنّ الدراسة رُفض إجرائها في المستشفى.
    Ils l'ont proposé parce que ce petit garçon a pleuré toute la nuit pendant un mois. Open Subtitles قاموا بذلك بسبب أنّ ذلك الطفل أخذ بالبكاء طوال الليل لمدة شهر
    Les Ukrainiennes m'ont battues la première semaine parce que je n'avais pas de cigarettes. Open Subtitles فتياتٍ أوكرانيّات ضربوني ضربًا مُبرحًا بأسبوعي الأول بسبب أنّ ليسَ لديّ سجائر.
    On nous a dit que c'est parce que votre prestation n'était pas terrible. Open Subtitles قيل لنا أنّه بسبب أنّ عرضكِ لم يكن جيّداً.
    Je me demande si mon père pense que je le repousse parce que ça commence à décoller. Open Subtitles أتساءل لو كان والدي يعتقد بأنّني بدأت بتجاهله بسبب أنّ هذا الموقع قد بدأ بالإشتهار ..
    Je ne dis pas que tu ne te feras jamais attrapé, mais ça ne sera pas parce que ton histoire ne colle pas. Open Subtitles لا أقول أنّكَ لن تُكشف، لكن لن يكون بسبب أنّ روايتكَ كاذبة.
    - parce que l'écho est imprécise ? Open Subtitles بسبب أنّ جهاز السونوغرام ليس دقيقاً كفاية؟
    Non, c'est parce que... ce chauffeur nous a aidé avec les Russes. Open Subtitles كلا فقط بسبب... أنّ السائقُ قامَ بمساعدتنا عندما قبضنا على أولئكَ الروس.
    parce que le feu, ça fait mourir tout le monde dans l'espace. Open Subtitles بسبب أنّ "النار من يقتل الجميع في الفضاء"
    Oh, bien, ouais, c'est parce que ce nouvel endroit branché s'appelle... Open Subtitles نعم، وهو بسبب أنّ هذا المكان المُثير ...
    Tu veux dire parce que cette affaire marquera la fin de ma carrière ? Open Subtitles أأنتِ بخير؟ -أتعني بسبب أنّ هذه القضية تقضي على المهنة؟
    parce que... ma mère était malade. Open Subtitles لا، بسبب أنّ ... أمّي كانت مريضة.
    Je parie que c'est parce que la femme du disparu est Lee Anne Marcus. Open Subtitles اوه, أراهن بأن هذا بسبب أنّ زوجة المفقود (هي (لي آن ماركوس
    Okay, écoute, si tu n'es pas capable d'assumer d'être avec moi parce que j'ai un fils, bien, Quoi...? Open Subtitles حسنُ ، اسمع ، إنّ لم تكن رجــلاً بما فيـه الكفــاية لتكون معي ، بسبب أنّ لدي أبنّ ، فلا بأس - مــاذ ... ؟
    Tu as dit, abats-les pendant la nuit parce qu'ils dorment à ce moment là. Open Subtitles لقد أخبرتيني ، قم بالإطاحة بهم ليلاً بسبب أنّ ذلك الوقت يعتبر وقت الكوابيس
    Non seulement parce le vent avait soulevé son mini-sarong en drap contour grand lit, mais aussi parce qu'il a regardé du mauvais côté en marchant dans la rue. Open Subtitles ليس بسبب أنّ الرياح قامت بالعبث بالزيّ التقليدي بل بسبب أنّه نظر في الإتجاه الخطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more