Je vais avoir du mal à te prendre au sérieux à cause de tout ce que vous avez fait. | Open Subtitles | يصعب عليّ اتخاذ كلامك على محمل جاد بسبب كل ما فعلتِه. |
J'avais plus de 4G sur mon portable à cause de tout le porno que je regarde. | Open Subtitles | نفذت لدي البيانات من هاتفي بسبب كل الأفلام الأباحية التي شاهدتها |
avec tout ce qu'elle a fait pour moi, je pourrais en manger dix pour elle. | Open Subtitles | بسبب كل الأشياء التي فعلتها من أجلي سأكل عشرة كعكات من أجلها |
C'est juste qu'avec tout ce qui se passe en ce moment, il fallait qu'on renforce notre présence, tu vois. | Open Subtitles | و إنما بسبب كل ما يحصل الآن فنحن بحاجة إلى أن نعزز حضورنا هنا كما تعلم؟ |
[GÉMISSEMENTS] On ne peut même pas sortir du lit à cause de tous ces stupides défis. | Open Subtitles | لا يمكنك حتى الخروج من السرير بسبب كل هذه التحديات الغبية |
Je crois que Dieu me punit pour toutes les conneries que j'ai dites sur ta femme. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا طريقة الرب لتنل منّي بسبب كل هذا الهراء الذي قلته عن زوجتك أمس. |
A cause de tout ça, ce qui doit arriver après, n'arrive pas? | Open Subtitles | بسبب كل ذالك ، لن يحدث ماكان من المفترض أن يحدث لنا ؟ |
Il y a cette installation de recyclage de batteries qui a été condamnée récemment à cause de tout l'arsenic, le plomb et le sulfure qu'elle émettait. | Open Subtitles | هناك هذه البطارية مرفق إعادة تدوير التي تم إغلاقها مؤخرا بسبب كل الزرنيخ و الرصاص والكبريت انها تنبعث منها. |
Je ne sais pas pourquoi j'ai regardé, sans doute à cause de tout ce qui s'est passé aujourd'hui, mais j'ai trouvé quelque chose sur son ordinateur. | Open Subtitles | لا أدري لماذا اتصل، ربما بسبب كل الأمور التي تحدث اليوم ولكني عثرت على شيء على حاسوبه |
Je suppose qu'il ne l'a pas senti à cause de tout le chocolat et de la menthe ? | Open Subtitles | أظنه لم يتذوقه بسبب كل النعناع بالشوكولاة ؟ |
C'est juste à cause de tout ça et que je suis beaucoup trop vieux. | Open Subtitles | لا، إنهُ فقط بسبب كل هذا و أنا كبيرٌ في السن جداً |
- Ce qui est totalement compréhensible avec tout ce que tu as traversé. | Open Subtitles | ــ حادة الطباع لأقصى حد ؟ ــ و هذا شيء مفهوم جدّاً بسبب كل شيء مررتِ خلاله |
avec tout ce poids en plus, je crois avoir mal estimé notre consommation. | Open Subtitles | بسبب كل هذا الوزن الزائد قد أكون أخطأت بحساب حاجتنا للوقود |
Je pensais que ça pourrait vous aider avec tout le boulot en plus que vous avez en ce moment. | Open Subtitles | نعم,ظننت أن هذا سيساعدكم يا جماعة بسبب كل العمل الإضافي الذي تقومون به الان |
Tout le monde en ville a très peur, avec tout l'or et les bandits. | Open Subtitles | جميع من في البلده خائفون بسبب كل هذا الذهب و الخارجون عن القانون |
Oui, à cause de tous les congés que j'ai pris pour toutes les affaires, j'essaie de rattraper du temps. | Open Subtitles | أجل , بسبب كل الوقت الذي استقطعته لأجل القضايا الآخرى وأحاول أن أعوِّضه |
Robbie... tu peux perdre ton job à cause de tous les autres jobs que tu fais en dehors de ton job. | Open Subtitles | روبي قد تخسر عملك بسبب كل ، الاعمال الاخري التي تقوم بها هنا بجانب عملك |
Et peut être que tu me déteste pour toutes de mes erreurs et c'est de cette façon que tu te venges. | Open Subtitles | و ربما كرهتيني بسبب كل أخطائي و هذه الطريقة التي تجعليني أدفع بها الثمن |
A cause de tout ce que tu as traversé | Open Subtitles | بسبب كل ما مررت به |
Cela nous permettra de souffler, avec tous ces événements. | Open Subtitles | هذا سيعطينا فرصة لنلتقط أنفاسنا بسبب كل ما يحدث حولنا |
T'as le cul tout éclaté à force de te l'être fait ramoner ! | Open Subtitles | أوووه ، أيها الأغبياء طيظك حزينة بسبب كل هذه الأيور التي ناكتها |
- Je trouve qu'on mange très bien dans les chaînes Hooters, mais... la plupart des gens ne font pas attention, à cause des énormes seins. | Open Subtitles | ولكن معظم الناس لا تلاحظ بسبب.. كل تلك الأثداء الصخمة أعلم, الأثداء مقرفة |
Si je rate cet examen, ils me vireront à cause de toutes ces chasses au démon. | Open Subtitles | إن لم أتجاوز هذا الإختبار فسأُطرَد من الجامعة بسبب كل المطاردات الشيطانية المُفاجئة |
Je voulais le faire payer pour tout ce qu'IL m'a fait. | Open Subtitles | أردت أن أنتقم منه، بسبب كل شئ فعله لي. |
Une recrudescence de l'instabilité ne peut donc pas être exclue, en raison à la fois de facteurs intérieurs et de la situation instable dans toute la région, notamment dans l'Afghanistan tout proche. | UN | غير أن إمكانية زعزعة الاستقرار مرة أخرى أمر وارد بسبب كل من العوامل المحلية والحالة غير المستقرة في المنطقة، وخصوصا في أفغانستان المجاورة. |