"بسرطان عنق" - Translation from Arabic to French

    • cancer du col
        
    • cancers du col
        
    • ce type de cancer
        
    Le taux de cancer du col de l'utérus s'élevait à 35,4 pour 100 000 en 1991. UN أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    Dans certains cas, l'infection persiste et peut, des années plus tard, provoquer un cancer du col de l'utérus. UN وفي نسبة من الحالات، تستمر العدوى، بعد سنوات، ويصبح من الممكن أن تؤدي إلى الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    En outre, une étude destinée à déterminer la possibilité de vacciner toutes les femmes contre le cancer du col de l'utérus sera effectuée. UN وإضافة إلى ذلك، ستُجرى دراسة لتقييم جدوى توفير لقاح لمكافحة الإصابة بسرطان عنق الرحم لجميع النساء.
    Depuis 1982, la morbidité liée au cancer du col de l'utérus n'a pas diminué, et a même augmenté chez les femmes âgées de moins de 54 ans. UN ولم تنخفض معدلات اﻹصابة بسرطان عنق الرحم منذ عام ٢٨٩١، بل إنها ترتفع بين النساء اللاتي لم يبلغن ٤٥ عاما.
    La modélisation de l'efficacité de ce programme démontre un taux de prévention des cancers du col de l'utérus de 75 % en Nouvelle-Zélande. UN وتظهر نماذج فعالية هذا البرنامج معدلا لمنع الإصابة بسرطان عنق الرحم في نيوزيلندا يبلغ 75 في المائة.
    510. Chaque année, plus de 500 000 femmes développent un cancer du col de l’utérus, et plus de la moitié d’entre elles en meurent, principalement dans les pays en développement. ce type de cancer peut être évité grâce au dépistage et au vaccin contre le papillomavirus humain. UN 510 - وفي كل عام يصاب أكثر من نصف مليون امرأة بسرطان عنق الرحم، الذي يسبب وفاة أكثر من نصف هذا العدد من النساء، معظمهن في البلدان النامية، وهو مرض يمكن الوقاية منه بالفحص وباللقاحات المضادة لفيروس الورم الحُلَيمي البشري.
    De 1988 à 1997, le taux de mortalité dû au cancer du col de l'utérus a diminué de 44 %. UN وفي الفترة من عام 1988 إلى عام 1997، انخفض معدل الوفيات بسبب الإصابة بسرطان عنق الرحم بـ 44 في المائة.
    Le cancer du col de l'utérus, le plus commun chez les femmes des pays en développement, est causé par une infection du virus du papillome humain. UN وتتسبب عدوى فيروس الحليمات البشرية في الإصابة بسرطان عنق الرحم وهو أكثر أمراض السرطان شيوعا بين نساء البلدان النامية.
    Le cancer du col de l'utérus et le cancer du sein sont les principales causes de mortalité due à des tumeurs chez les femmes et frappent surtout celles de 35 à 49 ans. UN وتظل الإصابة بسرطان عنق الرحم والرحم والثدي من الأسباب الرئيسية للوفيات الناجمة عن الأورام السرطانية بين النساء.
    Le Gouvernement continue de soutenir les initiatives destinées à accroître la sensibilisation et la participation aux tests de dépistage du cancer du col de l'utérus. UN وتواصل الحكومة دعم المبادرات لزيادة إمكانية الوصول إلى تشخيص الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    Le programme est supposé améliorer la couverture du dépistage, réduisant ainsi l'incidence et la mortalité due au cancer du col de l'utérus. UN ويتوقع أن يؤدي البرنامج إلى تحسين شمول الفحص الجماعي، مما يقلل معدل الإصابة بسرطان عنق الرحم والوفيات الناتجة عنه.
    Le vaccin contre le virus du papillome humain est très prometteur pour la prévention du cancer du col de l'utérus. UN ويعد لقاح فيروس الورم الحليمي البشري واعدا بدرجة كبيرة للحد من الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    Création du registre national des frottis vaginaux en vue de dépister le cancer du col de l'utérus chez les femmes; UN إنشاء سجل وطني لمسحة عنق الرحم من أجل تعداد حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم بين النساء؛
    Tous les Centres de santé pour les femmes et Centres de santé maternelle et infantile proposent un service de dépistage du cancer du col de l'utérus. UN ويتاح الفحص الخاص بسرطان عنق الرحم في جميع مراكز صحة المرأة ومراكز رعاية صحة الأم والطفل.
    Vaccin HPV contre le cancer du col de l'utérus UN التطعيم ضد فيروس الورم الحليمي البشري لتفادي الإصابة بسرطان عنق الرحم
    Ce programme sert à renseigner le public et les professionnels de la santé sur l'importance du dépistage et des risques liés au cancer du col utérin. UN وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم.
    Il existe depuis 1964 un programme de dépistage du cancer du col de l'utérus et depuis 1973 un pour le dépistage du cancer du sein. UN وهناك منذ عام 1964 برنامج للفحص المتعلق بسرطان عنق الرحم. ويوجد منذ عام 1973 برنامج للفحص المتعلق بسرطان الثدي.
    En 1998, à la suite d'une forte hausse des décès dus au cancer du col de l'utérus, la Commission nationale de la femme a publié un livre pour sensibiliser le public au cancer. UN وفي عام 1998، عقب الزيادة السريعة في الوفيات بسرطان عنق الرحم، نشرت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة كتابا لزيادة وعي الجمهور بالسرطان.
    En 1994, après une période de dix ans, l'incidence du cancer du col de l'utérus est remontée à plus de 18 pour 100 000 femmes, et frappe surtout les femmes âgées de 30 à 39 ans. UN وفي عام ٤٩٩١، أي بعد عشر سنوات، ارتفعت مرة أخرى نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم، فتجاوزت ٨١ لكل ٠٠٠ ٠٠١ امرأة، ويرجع ذلك أساسا ﻹصابة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين ٠٣ و ٩٣ عاما.
    En 1997, 218 cancers du col de l'utérus avaient été détectés, soit un taux de dépistage de 8,9 pour 100 000 personnes. UN في عام 1997، كانت هناك 218 حالة مسجلة للإصابة بسرطان عنق الرحم، وبلغ معدل التسجيل 8.9 لكل 000 100 من الإناث.
    Des politiques et programmes de santé avaient également été mis en oeuvre afin de prévenir les cancers du col de l’utérus, de l’utérus et du sein. UN وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما.
    Il ressort également du rapport que le coût élevé des services et le fait qu'ils soient peu accessibles constituent un obstacle à la lutte contre ce type de cancer (par. 163). UN كما يشير التقرير إلى أن ارتفاع تكاليف عدم إمكانية الحصول على الخدمات أدى إلى التباطؤ في الوقاية من الإصابة بسرطان عنق الرحم (الفقرة 163).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more