"بسرعةٍ" - Arabic French dictionary

    بِسُرْعَة

    adverb

    "بسرعةٍ" - Translation from Arabic to French

    • rapidement
        
    • si vite
        
    • trop vite
        
    Je me suis un système pour obtenir le faire rapidement et sans douleur. Open Subtitles لدي نظامٌ أستطيع به إنهاءها بسرعةٍ وبدون عناء.
    Ravi de voir que vous avez récupéré rapidement. Open Subtitles أنا مسرورٌ لأنَّكـِ قد شُفيتِ بسرعةٍ كبيرة
    Et nous allons devoir nous déplacer rapidement pour rattraper les talibans. Open Subtitles ناهيكـ إلى أنَّه يجبُ علينا التحركَ بسرعةٍ شديدة حتى نتمكن من اللحاق بهم
    Les choses avancent rapidement ici, et je ne veux pas que l'on perde de l'élan. Open Subtitles الأمور تتحرّك بسرعةٍ هنا، ولا أودّنا أن نخسر الزّخم.
    je cours si vite que mes pieds ne touchent plus terre. Open Subtitles وأنا أجري بسرعةٍ قصوى بدون أن تمسّ قدمي الأرض
    Il allait beaucoup trop vite pour cette route. Open Subtitles لقد كان يقودُ بسرعةٍ هائلةٍ في هذا الطريق
    Ca ressort, et quand ça arrivera à cet ensemble, ce sera la fin ... Très rapidement. Open Subtitles و عندما سَينفَضِح، سوف ينتهي أمرنا بسرعةٍ
    Toute tentative pour retrouver votre mari me sera transmise très rapidement, et je le tuerai sur le champ. Open Subtitles أية محاولةٌ لإيجاد زوجك سأعرف عنها بسرعةٍ جداً وسأقتله فوراً
    Il est parti et a fait ce qui se résolvait rapidement. Open Subtitles .بسرعةٍ لكيّ يعلموا مافعل ومايفعله
    Un Creutzfeldt-Jakob standard tue en plusieurs mois mais cette souche tue plus rapidement. Open Subtitles داء الاعتلال الدماغي يقتل خلال شهور لكن هذ السلالة تقتل بسرعةٍ أكبر -كم المدة؟
    "Il se déshabille rapidement, comme un homme Open Subtitles عرّاها من ثيابها بسرعةٍ هائلة كرجلٍ
    Qui vole plus rapidement que les oiseaux eux-mêmes? Open Subtitles ما اللذي يطير بسرعةٍ أكثر من الطيور؟
    22. En réponse, l'experte indépendante a réaffirmé l'obligation, en droit international, des gouvernements et, parfois, de la communauté internationale, d'agir rapidement et fermement pour protéger l'existence physique des minorités quand elle se trouvait menacée. UN 22- ورداً على ذلك، كررت الخبيرة المستقلة التزام الحكومات، وفي بعض الأحيان المجتمع الدولي بموجب القانون الدولي، بالعمل بسرعةٍ وبحزم لِحماية الوجود المادي للأقليات عندما تكون مهدَّدة.
    Ils bougent rapidement. Open Subtitles ويتحركونَ بسرعةٍ كبيرة
    Ils y sont allés trop rapidement. Open Subtitles لقد حضروا إلى هنا بسرعةٍ
    Oui, cela peut arriver tellement rapidement. Open Subtitles " أجل ، يمكنه أن يحدث بسرعةٍ كبيره "
    Ouais. Il a pris le truc très rapidement. Open Subtitles اجل ،، لقد أتقنها بسرعةٍ جداً
    rapidement. Open Subtitles بسرعةٍ شديدة
    Si vous me mentez, je ferais fermer ce club si vite que vous ne comprendrez pas ce qui vous arrive. Open Subtitles إن كنت تكذب عليّ، سأغلق هذا المكان بسرعةٍ لا تتوقعها.
    Les galaxies allaient bien trop vite, si vite qu'elles auraient dû s'éloigner les unes des autres car les étoiles de ces galaxies avaient trop peu de gravité pour retenir l'amas uni. Open Subtitles كانت المجرات تتحرك بسرعة بسرعةٍ يتوجبُ عليها أن تطير مُتباعدة عن بعضها. لأن كل النجوم و كل هذه المجرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more