"بسرعة شديدة" - Translation from Arabic to French

    • très rapidement
        
    • trop vite
        
    • très vite
        
    • si vite
        
    • Trop rapide
        
    • toute vitesse
        
    • tellement vite
        
    • trop rapidement
        
    • si rapidement
        
    C'est une des choses qui a permis à la chrétienté de se propager très rapidement. Open Subtitles في الحقيقة, إنها إحدى الأشياء التي ساعدت المسيحية على الانتشار بسرعة شديدة
    La varroose s'est propagée très rapidement dans d'autres régions du pays. UN ومنذئذ انتشر المرض بسرعة شديدة إلى مناطق أخرى من البلد.
    Mais quand vous parlez trop vite, je ne comprends rien du tout. Open Subtitles و لكن عندما تتحدثون بسرعة شديدة ليست لدي اي فكرة عما تقولون
    Une autre nouvelle mission, la MANUL, a été très vite déployée en Libye. UN وكانت هناك بعثة جديدة أخرى وهي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تم نشرها في ليبيا بسرعة شديدة.
    C'est arrivé si vite. On s'est fait prendre. Open Subtitles حدث الأمر بسرعة شديدة عندما كنا في غفلة عن أمرنا
    Nous devons réagir très rapidement à un texte qui n'a pas nécessairement été négocié dans la plus grande transparence. UN فعلينا أن نرد بسرعة شديدة على نص جرى التفاوض عليه ليس بالضرورة بأكثر الطرق شفافية.
    Les utilisations des sols changent très rapidement et il importe d'établir un inventaire des connaissances passées et présentes touchant les utilisations des sols et le couvert terrestre dans la région. UN ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة.
    Mon gouvernement souhaite que justice soit rendue et que les véritables coupables de l'incident de Lockerbie soient identifiés et traduits en justice très rapidement. UN وتود حكومتي أن ترى العدالة قد تحققت وأمكن التعرف على الجناة الحقيقيين في حادث التفجير فوق لوكربي وتقديمهم للمحاكمة بسرعة شديدة.
    Pour être honnête, ma femme n'est pas venue pour l'argent non plus, même si elle s'est habituée vraiment très rapidement. Open Subtitles للأمانة، لم تنشأ زوجتي في عائلة ميسورة الحال أيضاً على الرغم من إنها إعتادت على ذلك بسرعة شديدة
    - Oui, il maîtrise ses pouvoirs très, très rapidement. Open Subtitles نعم ، لقد بدأ يحصل على قواه بسرعة شديدة جداً
    Mais, plus tard cette nuit-là, j'ai reçu un message de lui disant que l'histoire du maillot l'avait énervé et que les choses allaient trop vite et que c'était fini. Open Subtitles ثم وصلتني رسالة منه أن موضوع القميص أغضبه غضبا شديدا وأن علاقتنا تتطور بسرعة شديدة
    D'accord, je ne vais pas le faire proprement, je descend trop vite. Open Subtitles حسنًا، لن أقوم باستخدام المنطاد سوق أسقط بسرعة شديدة
    Vous descendez trop vite... Juste le temps d'évacuer une personne. Open Subtitles طائرة الرئيس، أنتم تهوون بسرعة شديدة لدينا وقت لشخص آخر فقط
    Quand je parle très vite en Anglais, vous comprenez tout ce que je dis ? Open Subtitles عندما اتحدث بسرعة شديدة بالإنجليزية هل لديكم اي فكرة عما اقول؟
    Tu l'as fermé très vite, et tu as l'air vraiment, très coupable. Open Subtitles لإنكِ وضعتهِ جانباً بسرعة شديدة وتبدين مُذنبة ، مُذنبة حقاً
    C'est souvent des voitures ici. Qui roulent très vite. Open Subtitles تأتي السيارات إلى هنا عادةً وتسير بسرعة شديدة.
    Elle aurait pu avoir 170 ans, je l'aurais quand même fait participer, et si vite que vos dents seraient à nouveau tombées. Open Subtitles ولمعلوماتك، قد تكون في المائة والسبعين، ولكني ما زلت سألحقها بتلك التجارب بسرعة شديدة تجعل أسنانك تسقط ثانية من جديد.
    Écoute-moi. Notre relation s'est finie si vite. Peut-être trop vite. Open Subtitles اسمعيني للنهاية، إنتهت علاقتنا بسرعة شديدة
    Il pense c'est c'est génial. Zut, dis-le à ta mère, et elle te tape dans la main si vite qu'elle n'enlève même pas ses gants de four. Open Subtitles عجباً ، أنتِ تخبر أمك فهى تصافحك عاليا بسرعة شديدة لدرجة أنها تنسي خلع قفازات الفرن
    C'est ce que je pense, je ne veux pas que ça soit Trop rapide. Open Subtitles هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة
    Il est temps d'agir, car pour l'horloge de l'humanité, le temps s'écoule à toute vitesse. UN وقد حان الوقت لذلك الآن، لأن ساعة البشرية تدق بسرعة شديدة.
    Car ça va tellement vite. Open Subtitles لأنه يَذهب بسرعة شديدة
    L'esprit de compromis de l'année dernière s'est malheureusement trop rapidement dissipé. UN فروح التسوية بالحلول الوسط السائدة في العام الماضي قد تبدّدت كُلياً، مع الأسف، بسرعة شديدة.
    Avec tout ce qui nous entoure change si rapidement, il ne fait pas de mal d'avoir quelques références au passé. Open Subtitles كل شئ حولنا يتغير بسرعة شديدة فلن يضرني إذا احتفظت بأشياء تُذكِّرني بالماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more