C'est une des choses qui a permis à la chrétienté de se propager très rapidement. | Open Subtitles | في الحقيقة, إنها إحدى الأشياء التي ساعدت المسيحية على الانتشار بسرعة شديدة |
La varroose s'est propagée très rapidement dans d'autres régions du pays. | UN | ومنذئذ انتشر المرض بسرعة شديدة إلى مناطق أخرى من البلد. |
Mais quand vous parlez trop vite, je ne comprends rien du tout. | Open Subtitles | و لكن عندما تتحدثون بسرعة شديدة ليست لدي اي فكرة عما تقولون |
Une autre nouvelle mission, la MANUL, a été très vite déployée en Libye. | UN | وكانت هناك بعثة جديدة أخرى وهي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تم نشرها في ليبيا بسرعة شديدة. |
C'est arrivé si vite. On s'est fait prendre. | Open Subtitles | حدث الأمر بسرعة شديدة عندما كنا في غفلة عن أمرنا |
Nous devons réagir très rapidement à un texte qui n'a pas nécessairement été négocié dans la plus grande transparence. | UN | فعلينا أن نرد بسرعة شديدة على نص جرى التفاوض عليه ليس بالضرورة بأكثر الطرق شفافية. |
Les utilisations des sols changent très rapidement et il importe d'établir un inventaire des connaissances passées et présentes touchant les utilisations des sols et le couvert terrestre dans la région. | UN | ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة. |
Mon gouvernement souhaite que justice soit rendue et que les véritables coupables de l'incident de Lockerbie soient identifiés et traduits en justice très rapidement. | UN | وتود حكومتي أن ترى العدالة قد تحققت وأمكن التعرف على الجناة الحقيقيين في حادث التفجير فوق لوكربي وتقديمهم للمحاكمة بسرعة شديدة. |
Pour être honnête, ma femme n'est pas venue pour l'argent non plus, même si elle s'est habituée vraiment très rapidement. | Open Subtitles | للأمانة، لم تنشأ زوجتي في عائلة ميسورة الحال أيضاً على الرغم من إنها إعتادت على ذلك بسرعة شديدة |
- Oui, il maîtrise ses pouvoirs très, très rapidement. | Open Subtitles | نعم ، لقد بدأ يحصل على قواه بسرعة شديدة جداً |
Mais, plus tard cette nuit-là, j'ai reçu un message de lui disant que l'histoire du maillot l'avait énervé et que les choses allaient trop vite et que c'était fini. | Open Subtitles | ثم وصلتني رسالة منه أن موضوع القميص أغضبه غضبا شديدا وأن علاقتنا تتطور بسرعة شديدة |
D'accord, je ne vais pas le faire proprement, je descend trop vite. | Open Subtitles | حسنًا، لن أقوم باستخدام المنطاد سوق أسقط بسرعة شديدة |
Vous descendez trop vite... Juste le temps d'évacuer une personne. | Open Subtitles | طائرة الرئيس، أنتم تهوون بسرعة شديدة لدينا وقت لشخص آخر فقط |
Quand je parle très vite en Anglais, vous comprenez tout ce que je dis ? | Open Subtitles | عندما اتحدث بسرعة شديدة بالإنجليزية هل لديكم اي فكرة عما اقول؟ |
Tu l'as fermé très vite, et tu as l'air vraiment, très coupable. | Open Subtitles | لإنكِ وضعتهِ جانباً بسرعة شديدة وتبدين مُذنبة ، مُذنبة حقاً |
C'est souvent des voitures ici. Qui roulent très vite. | Open Subtitles | تأتي السيارات إلى هنا عادةً وتسير بسرعة شديدة. |
Elle aurait pu avoir 170 ans, je l'aurais quand même fait participer, et si vite que vos dents seraient à nouveau tombées. | Open Subtitles | ولمعلوماتك، قد تكون في المائة والسبعين، ولكني ما زلت سألحقها بتلك التجارب بسرعة شديدة تجعل أسنانك تسقط ثانية من جديد. |
Écoute-moi. Notre relation s'est finie si vite. Peut-être trop vite. | Open Subtitles | اسمعيني للنهاية، إنتهت علاقتنا بسرعة شديدة |
Il pense c'est c'est génial. Zut, dis-le à ta mère, et elle te tape dans la main si vite qu'elle n'enlève même pas ses gants de four. | Open Subtitles | عجباً ، أنتِ تخبر أمك فهى تصافحك عاليا بسرعة شديدة لدرجة أنها تنسي خلع قفازات الفرن |
C'est ce que je pense, je ne veux pas que ça soit Trop rapide. | Open Subtitles | هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة |
Il est temps d'agir, car pour l'horloge de l'humanité, le temps s'écoule à toute vitesse. | UN | وقد حان الوقت لذلك الآن، لأن ساعة البشرية تدق بسرعة شديدة. |
Car ça va tellement vite. | Open Subtitles | لأنه يَذهب بسرعة شديدة |
L'esprit de compromis de l'année dernière s'est malheureusement trop rapidement dissipé. | UN | فروح التسوية بالحلول الوسط السائدة في العام الماضي قد تبدّدت كُلياً، مع الأسف، بسرعة شديدة. |
Avec tout ce qui nous entoure change si rapidement, il ne fait pas de mal d'avoir quelques références au passé. | Open Subtitles | كل شئ حولنا يتغير بسرعة شديدة فلن يضرني إذا احتفظت بأشياء تُذكِّرني بالماضي |