"بسعادة" - Translation from Arabic to French

    • heureux
        
    • heureuse
        
    • joie
        
    • bonheur
        
    • joyeusement
        
    • plaisir
        
    • volontiers
        
    • ravie
        
    • Heureusement
        
    • gaiement
        
    • contente
        
    • bienvenue à
        
    • joyeux
        
    D'abord, faire que les écoles soient des lieux sans discrimination, où élèves et enseignants se sentent heureux et en sécurité. UN أولاً، أن تكون المدارس أماكن يشعر فيها الطلاب والمعلمون والمعلمات بسعادة وأمان. وأن تكون المدارس خالية من التمييز.
    Je pensais que je serais si heureux quand cet argent arriverait. Open Subtitles خلت أنني كنت سأشعر بسعادة جمة عندما يصلني المال
    Et elle saurait que c'est celui avec qui elle allait finir "heureux pour toujours". Open Subtitles وستعلم أنّه كان الشخص الذي. ستعيش معه في النهاية بسعادة وهناء.
    Tout finira par s'arranger et tu seras heureuse jusqu'à la fin de tes jours. Open Subtitles وسيصبح كل شئ على مايرام وستعيشين بسعادة من اي وقت مضى
    Cette coïncidence heureuse nous remplit d'une joie et d'une satisfaction immenses. UN ونشعـر بسعادة وارتياح بالغين لهذه الصدفة السعيدة.
    Je souhaite tout le bonheur du monde à cette nouvelle famille. Open Subtitles فضلاً عن رغبتي الصادقة العميقة بسعادة هذه العائلة الجديدة.
    Depuis, ils sont très heureux. Tu n'aimes pas les rebondissements ? Open Subtitles وهما يعيشان بسعادة مطلقة مُذّاك أولا تحبّ التحوّلات الجميلة؟
    On enquête, on trouve des preuves, on le convainc qu'il est pas maudit, comme ça il peut vivre heureux avec son amoureuse. Open Subtitles علينا التحري قليلاً وإيجاد دليل وإقناعه بأنه ليس ملعوناً كي يعيش حياته بسعادة على أكمل وجه مع حبيبته
    Je suis si heureux quand les gens font de l'argent. Open Subtitles أتعلمون، أشعر بسعادة غامرة عندما أجني المال للناس.
    Et vous et moi sommes censés vivre heureux à jamais. Open Subtitles وأنتِ، يا أميرة يفترض أن تعيشي بسعادة للأبد
    Ils partirent pour son royaume où ils vécurent heureux pour toujours." Open Subtitles ثم اتجهوا الى مملكته حيث عاشوا بسعادة الى الابد
    Ils partirent pour son royaume où ils vécurent heureux pour toujours." Open Subtitles ثم اتجهوا الى مملكته حيث عاشوا بسعادة الى الأبد
    Puis le prince ramena Cendrillon a son château... ou ils vécurent heureux pendant très longtemps. Open Subtitles ثم جاء الأمير ليأخذ سندريلا إلى قلعته و عاشا بسعادة بعد ذلك
    Si j'avais trouvé des bouts d'hélicoptères, J'aurai été heureuse de te construire un hélicoptère. Open Subtitles لو كان هناك أجزاء لمروحية، لكنت قد بينت لكِ مروحية بسعادة.
    Si je t'embrasse, tu ne te réveilleras pas d'un long sommeil pour vivre heureuse. Open Subtitles عندما أقبلك، لن تستيقظى من نوم عميق وتعيشين بسعادة للأبد بعدها
    Je suis trop excité par l'action en continue... des enfants qui courent vers moi avec un éclat de joie que je n'ai jamais vu avant ... Open Subtitles أنا أشعر بسعادة غامرة للعمل بدون توقف أطفال يركضون بإتجاهى بنظرة من المرح لم أرى مثلها من قبل
    Nous nous joignons au peuple courageux de l'Afrique du Sud qui célèbre avec bonheur et fierté sa victoire dans la lutte du siècle : le combat contre l'apartheid. UN وونضم اﻵن إلى شعب جنوب افريقيا الشجاع وهو يحتفل بسعادة وفخر بانتصاره في كفاح القرن: ألا وهو الكفاح ضد الفصل العنصري.
    La famille royale de Pritampur célèbre joyeusement ces festivités... grâce à vous! Open Subtitles العائلة الملكية لبريتامبور تحتفل بسعادة بمهرجانات فريدة كل هذا بسببك
    C'est pour moi un vif plaisir de retrouver la Conférence du désarmement et de vous transmettre un nouveau message du Président des Etats-Unis. UN وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة.
    Parce que je comprends les gens, et ce mec m'aurait volontiers sautée s'il en avait eu l'occasion. Open Subtitles لأني أفهم الناس، وهذا الفتى كان ليأخذ دوره في إغتصابي بسعادة لو واتته الفرصة.
    Merci de me l'avoir dit, et, pour une fois, je suis ravie. Open Subtitles حسنا، شكرا لك على السماح لي أن أعرف، وأنا، لأحد، وأنا بسعادة غامرة.
    Que vous et votre femme pouvez vivre ensemble à nouveau, Heureusement. Open Subtitles ويمكنكما أنت وزوجتك أن تعيشا بسعادة معاً
    Mais, au moment où le monde amorce avec enthousiasme gaiement le virage du XXIe siècle, l'Afrique, marginalisée, est en proie à la misère et à la pauvreté. UN ولكن في الوقت الذي يدخل فيه العالم بسعادة إلى القرن الحادي والعشرين تظل أفريقيا مهمشة وفريسة للفقر والعوز.
    J'étais contente de me dire que tu t'occupais de ma maison. Open Subtitles جعلني أشعر بسعادة معرفتي بأن هنا أحد يهتم بمنزليّ.
    Avant de commencer nos travaux d'aujourd'hui, je voudrais souhaiter une chaleureuse bienvenue à Son Excellence l'Ambassadeur Kwon, nouveau Représentant permanent de la République de Corée. UN قبل أن نستهل أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السفير كوون، الممثل الدائم الجديد لجمهورية كوريا.
    "Je voudrais de tout mon cœur que ce soit joyeux. Open Subtitles أريد من كل قلبي أن يحيا هذا الطفل بسعادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more