D'abord, faire que les écoles soient des lieux sans discrimination, où élèves et enseignants se sentent heureux et en sécurité. | UN | أولاً، أن تكون المدارس أماكن يشعر فيها الطلاب والمعلمون والمعلمات بسعادة وأمان. وأن تكون المدارس خالية من التمييز. |
Je pensais que je serais si heureux quand cet argent arriverait. | Open Subtitles | خلت أنني كنت سأشعر بسعادة جمة عندما يصلني المال |
Et elle saurait que c'est celui avec qui elle allait finir "heureux pour toujours". | Open Subtitles | وستعلم أنّه كان الشخص الذي. ستعيش معه في النهاية بسعادة وهناء. |
Tout finira par s'arranger et tu seras heureuse jusqu'à la fin de tes jours. | Open Subtitles | وسيصبح كل شئ على مايرام وستعيشين بسعادة من اي وقت مضى |
Cette coïncidence heureuse nous remplit d'une joie et d'une satisfaction immenses. | UN | ونشعـر بسعادة وارتياح بالغين لهذه الصدفة السعيدة. |
Je souhaite tout le bonheur du monde à cette nouvelle famille. | Open Subtitles | فضلاً عن رغبتي الصادقة العميقة بسعادة هذه العائلة الجديدة. |
Depuis, ils sont très heureux. Tu n'aimes pas les rebondissements ? | Open Subtitles | وهما يعيشان بسعادة مطلقة مُذّاك أولا تحبّ التحوّلات الجميلة؟ |
On enquête, on trouve des preuves, on le convainc qu'il est pas maudit, comme ça il peut vivre heureux avec son amoureuse. | Open Subtitles | علينا التحري قليلاً وإيجاد دليل وإقناعه بأنه ليس ملعوناً كي يعيش حياته بسعادة على أكمل وجه مع حبيبته |
Je suis si heureux quand les gens font de l'argent. | Open Subtitles | أتعلمون، أشعر بسعادة غامرة عندما أجني المال للناس. |
Et vous et moi sommes censés vivre heureux à jamais. | Open Subtitles | وأنتِ، يا أميرة يفترض أن تعيشي بسعادة للأبد |
Ils partirent pour son royaume où ils vécurent heureux pour toujours." | Open Subtitles | ثم اتجهوا الى مملكته حيث عاشوا بسعادة الى الابد |
Ils partirent pour son royaume où ils vécurent heureux pour toujours." | Open Subtitles | ثم اتجهوا الى مملكته حيث عاشوا بسعادة الى الأبد |
Puis le prince ramena Cendrillon a son château... ou ils vécurent heureux pendant très longtemps. | Open Subtitles | ثم جاء الأمير ليأخذ سندريلا إلى قلعته و عاشا بسعادة بعد ذلك |
Si j'avais trouvé des bouts d'hélicoptères, J'aurai été heureuse de te construire un hélicoptère. | Open Subtitles | لو كان هناك أجزاء لمروحية، لكنت قد بينت لكِ مروحية بسعادة. |
Si je t'embrasse, tu ne te réveilleras pas d'un long sommeil pour vivre heureuse. | Open Subtitles | عندما أقبلك، لن تستيقظى من نوم عميق وتعيشين بسعادة للأبد بعدها |
Je suis trop excité par l'action en continue... des enfants qui courent vers moi avec un éclat de joie que je n'ai jamais vu avant ... | Open Subtitles | أنا أشعر بسعادة غامرة للعمل بدون توقف أطفال يركضون بإتجاهى بنظرة من المرح لم أرى مثلها من قبل |
Nous nous joignons au peuple courageux de l'Afrique du Sud qui célèbre avec bonheur et fierté sa victoire dans la lutte du siècle : le combat contre l'apartheid. | UN | وونضم اﻵن إلى شعب جنوب افريقيا الشجاع وهو يحتفل بسعادة وفخر بانتصاره في كفاح القرن: ألا وهو الكفاح ضد الفصل العنصري. |
La famille royale de Pritampur célèbre joyeusement ces festivités... grâce à vous! | Open Subtitles | العائلة الملكية لبريتامبور تحتفل بسعادة بمهرجانات فريدة كل هذا بسببك |
C'est pour moi un vif plaisir de retrouver la Conférence du désarmement et de vous transmettre un nouveau message du Président des Etats-Unis. | UN | وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة. |
Parce que je comprends les gens, et ce mec m'aurait volontiers sautée s'il en avait eu l'occasion. | Open Subtitles | لأني أفهم الناس، وهذا الفتى كان ليأخذ دوره في إغتصابي بسعادة لو واتته الفرصة. |
Merci de me l'avoir dit, et, pour une fois, je suis ravie. | Open Subtitles | حسنا، شكرا لك على السماح لي أن أعرف، وأنا، لأحد، وأنا بسعادة غامرة. |
Que vous et votre femme pouvez vivre ensemble à nouveau, Heureusement. | Open Subtitles | ويمكنكما أنت وزوجتك أن تعيشا بسعادة معاً |
Mais, au moment où le monde amorce avec enthousiasme gaiement le virage du XXIe siècle, l'Afrique, marginalisée, est en proie à la misère et à la pauvreté. | UN | ولكن في الوقت الذي يدخل فيه العالم بسعادة إلى القرن الحادي والعشرين تظل أفريقيا مهمشة وفريسة للفقر والعوز. |
J'étais contente de me dire que tu t'occupais de ma maison. | Open Subtitles | جعلني أشعر بسعادة معرفتي بأن هنا أحد يهتم بمنزليّ. |
Avant de commencer nos travaux d'aujourd'hui, je voudrais souhaiter une chaleureuse bienvenue à Son Excellence l'Ambassadeur Kwon, nouveau Représentant permanent de la République de Corée. | UN | قبل أن نستهل أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السفير كوون، الممثل الدائم الجديد لجمهورية كوريا. |
"Je voudrais de tout mon cœur que ce soit joyeux. | Open Subtitles | أريد من كل قلبي أن يحيا هذا الطفل بسعادة |