"بسنتين" - Translation from Arabic to French

    • deux ans
        
    • deux années
        
    • à deux
        
    Ce programme a été, au bout de deux ans, étendu à 20 autres municipalités. UN ثم وسﱢع نطاق البرنامج ليشمل ٠٣ بلدية أخرى بعد ذلك بسنتين.
    Elle a pris deux ans et a purgé dix mois. Open Subtitles لقد تم الحكم عليها بسنتين وقضيت عشرة أشهر
    Je suis déporté, il prend que deux ans de prison. Open Subtitles لقد عوقب بالنفي، ولقد حظى بسنتين حُكم مُخفف.
    L'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. UN فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين.
    C'était le Ministre de la justice qui décidait de l'application de ce régime, dont la durée était de quatre ans et qui pouvait être prolongée de deux années supplémentaires. UN وتعتمد وزارة العدل حكماً لتطبيق هذا النظام يدوم أربع سنوات ويمكن تمديده بسنتين إضافيتين.
    L'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. UN فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين.
    Dans des cas exceptionnels, les autorités locales peuvent réduire l'âge requis pour contracter mariage de deux ans au plus. UN ويجوز للسلطات الحكومية المحلية أن تخفض سن الزواج بسنتين في بعض الحالات الاستثنائية.
    Il a été condamné à deux ans d'emprisonnement et trois ans de mise à l'épreuve; UN وحكم عليه بسنتين سجناً وثلاث سنوات تحت المراقبة؛
    Il a été condamné à deux ans d'emprisonnement et trois ans de mise à l'épreuve; UN وحكم عليه بسنتين سجناً وثلاث سنوات تحت المراقبة؛
    Elle a été condamnée à deux ans d'emprisonnement et trois ans de mise à l'épreuve. UN وحكم عليها بسنتين سجناً وثلاث سنوات تحت المراقبة.
    Si la situation le justifie, l'âge légal pour contracter mariage peut être abaissé, de deux ans au plus. UN ويجوز خفض سن الزواج إذا كانت الأسباب وجيهة ولكن بسنتين لا أكثر.
    Cependant, le Comité regrette que le rapport manque de données statistiques et pratiques sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention et qu'il ait été soumis avec deux ans de retard. UN لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأن تقديمه تأخر بسنتين.
    Le Bureau a proposé une prorogation de deux ans, et des pourparlers sont en cours avec le Gouvernement. UN وقد عرض المكتب تمديد ولايته بسنتين وتجري حاليا مناقشة هذه المسألة مع الحكومة.
    Cependant, le Comité regrette que le rapport manque de données statistiques et pratiques sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention et qu'il ait été soumis avec deux ans de retard. UN لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأن تقديمه تأخر بسنتين.
    Les modifications adoptées ont aboli cette limite de deux ans. UN وقد أُسقط تحديد المنافع بسنتين نتيجة للتعديل.
    En outre elle observe que, dans des circonstances particulières, les femmes peuvent être autorisées à se marier deux ans avant l'âge légal. UN ولاحظت، فضلا عن ذلك، أنه في ظل ظروف خاصة، يسمح للنساء بالزواج في عمر أدنى من السن المقررة للزواج بسنتين.
    Il a été décidé que le Président et les Vice-Présidents auraient un mandat de deux ans et seraient rééligibles. UN وحُددت مدة ولاية الرئيس ونواب الرئيس بسنتين مع إمكانية إعادة الانتخاب.
    En 1977, l'espérance moyenne de vie des femmes était de 77 ans, soit deux ans de plus qu'en 1990. UN وفي عام 1977، كان متوسط العمر المتوقع عند النساء 77 سنة، أي أطول بسنتين من العمر المتوقع في عام 1990.
    Liu Junhua avait déjà été placé en détention et condamné à une peine de deux ans de rééducation par le travail forcé. UN وقد احتجز في ما مضى وحُكم عليه بسنتين من إعادة التأهيل طوال احتجازه في معسكر لأعمال السخرة.
    Pour des raisons de sécurité, le Comité avait été informé, il y a deux ans, que les autorités du pays hôte pourraient avoir besoin de 20 jours ouvrables pour délivrer des visas. UN وقال إن اللجنة أُبلغت قبلها بسنتين أن السلطات المضيفة قد تحتاج إلى 20 يوم عمل لإصدار التأشيرات، نتيجة للشواغل الأمنية.
    À ce sujet, la Commission a noté avec satisfaction que l'article 35 de la loi garantissait aux travailleuses une protection spéciale contre le licenciement dès le début de la grossesse et jusqu'à deux années après l'accouchement. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المادة 335 من القانون تضمن للعاملات حماية خاصة من الفصل عن العمل في الفترة من بداية الحمل إلى ما بعد الولادة بسنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more